Translate.vc / Portugais → Anglais / Attitude
Attitude traduction Anglais
4,396 traduction parallèle
- Embora uma atitude "que se lixe" seja incrivelmente desejável num babysitter, acho que a Lily e o Marshall...
Ted, although a "what the hell" attitude is incredibly sought after in a babysitter,
A tua atitude vai acabar por matar várias pessoas. Sem motivo.
That attitude is gonna get a lot of people killed for no reason.
- Dedicado, boa atitude.
Dedicated, good attitude.
Essa atitude de julgar pode fazer de ti uma boa policia, mas também torna muito difícil ter uma relação contigo.
Now, this judgmental attitude may make you a good cop, but it also makes it very difficult to have a relationship with you.
O rapaz tem mau comportamento, mas é coisa séria.
Look, the kid's got a bad attitude, but he's the real deal.
O que eu quero é que faças o que eu digo, sem essa atitude.
What I want is for you to do whatever I say, without the attitude.
* Rafael é quem tem mais atitude na equipa *
♪ Raphael's got the most attitude on the team ♪
E chega dessa atitude!
Enough with the attitude.
Obrigado por me darem uma atitude.
Thank you for giving me an attitude.
Não com essa atitude.
Well, not with that attitude.
Modere a linguagem.
Check the attitude.
Tu és tão pequeno... E já ages assim?
You have quite an attitude for someone so small.
Isso só me faz pensar que tu não és um dos bons.
Come on, it's this kind of attitude makes me think you're not one of the good guys.
A expressar insolência?
Are you giving me attitude, Spock?
Mas tem de perder essa atitude.
But you have to lose the attitude.
Mas sexo anal heterossexual não implica uma atitude de misoginia.
But heterosexual anal sex need not imply an attitude of misogyny.
O Julian costumava ficar no meu pé sobre a minha atitude.
Julian used to get on my case about my attitude.
Eles podem ter um pouco de atitude...
They may have a little bit of attitude...
Eu não quero saber de atitude, deixa vir.
I don't care about attitude. Bring it.
Eu não posso lidar com a tua atitude recatada.
I can't handle your demure attitude.
Um animal manso com uma atitude neutra, é fraco, e os fracos são cuspidos do rating.
A tame animal with a neutral attitude, are not good for IBOPE.
Pensaria : " Se é para fazer batota, não é pela metade.
I think he had the attitude, "If you're gonna cheat, " you don't cheat halfway.
- A tua atitude também o é.
- And so's your attitude.
Arrogância!
Oh, attitude!
É a atitude errada, neste momento, meu amigo.
Because you have the wrong attitude right now, my friend.
Não, posso falar rapidamente sobre a tua atitude.
No, I can tell real quick about your attitude.
Spector, a sua atitude...
mr. spector, your attitude is...
Ok, estou cansada da atitude.
Okay, I'm tired of the attitude.
A atitude de hoje da Loredana fez-me entender o jogo que está a fazer.
It was Loredana's attitude that made me realise what game she's playing.
- Não o farás bem. Pois a tua atitude de funcionário público não te permite ser discreto e elegante.
You will never do it properly because you got too much government attitude to be small and sleek.
Com essa porra dessa atitude, não!
Not with that fucking attitude.
- Atitude!
Attitude.
- Não tenho a certeza se gosto dessa sua atitude, senhor.
I'm not sure I like your attitude, sir.
Acha que eu me importo se você não gosta da minha atitude?
You think I give a rat's ass if you don't like my attitude?
Nas estou prestes a passar-me com a tua atitude defensiva, está bem?
But I am about fed up with your defeatist attitude, okay?
- Ela parece ter uma má atitude...
She seems to have kind of an attitude problem and...
Pretendiam... informações credíveis acerca de compostos que... poderiam causar... mudanças de atitude, mudança de cariz mental.
They were looking for fundamental information on compounds that were... would be capable of causing... changes in behavior, changes in mental attitude.
Essa não é uma atitude muito positiva, Resmungão.
That's not a very smurfy attitude, Grouchy.
Com esse tipo de atitude, é fácil saber quem és.
With that kind of attitude it's easy to know who you are.
Então, ele é um rapaz rico com atitude e um grande coração.
So he's a rich boy with an attitude and a big heart.
Huau, rédea curta nas atitudes, "mister".
Whoa, rope in the attitude, mister.
- A atitude cínica.
- A cynical attitude.
Isso é uma atitude muito egoísta da parte de uma mãe.
That's a selfish fucking attitude for a mother to take.
Não com essa atitude.
Not with that attitude we're not.
- Ajuste de Atitude.
Attitude Adjustment.
O segundo + reflecte a minha atitude perante o C +.
The second plus reflects my attitude of how I felt about the C +.
Kate, a tua atitude não está a ajudar.
- Kate, your attitude, it's not helping.
Sabes, uma boa modelo vende só com a atitude.
Oh, you know, a good model can sell anything with attitude.
- Ela tem um excesso de personalidade.
She has attitude.
Ao fim de uma semana, se não estiver satisfeita, ou se continuar a achar que eu tenho excesso de personalidade, vou-me embora.
After a week, if you're not satisfied with my work, or if you think I still have attitude, I'Il leave.
Perfeito.
Norrie is a L.A. kid who, uh, has a real attitude about anything that isn't big-city hip.