English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Autumn

Autumn traduction Anglais

933 traduction parallèle
E o Philip chegou no Outono de 59.
And Philip arrived in autumn of'59.
No Outono, quando os gansos selvagens iam para o sul, ele conheceu-a no bando.
In autumn, when wild-geese were singing south he met with their flying skein.
A prima Della diz que no outono serão mais avultadas.
Cousin Della writes they'll be even fuller by autumn.
No outono?
By autumn?
- Mas é Outono.
- But it's autumn.
- Não foste tão esquisito em Paris.
You weren't so particular in Paris last autumn.
Já há um cheiro a Outono no ar.
A touch of autumn in the air.
Estas tempestades de Outono são curtas.
These autumn storms are short.
É um dia bastante ventoso de Outono, mas não deixa de ser um bom dia para um lançamento.
It's rather a windy autumn day, but still it's a pretty good day for a launching.
Num dia de Outono tão bonito como este, não pode dispor de 15 minutos para mim?
Oh, on a nice autumn day like this, you couldn't spare 15 minutes for me?
Não gosto do Outono.
I don't like autumn.
Amor, o teu cabelo está tingido com as sombras de um lindo Outono.
Honey, you hair is tinged with the russet shades of a beautiful autumn.
Acenderemos o lume no frio do Outono.
We'll light a fire in the cold autumn.
O primeiro período começou á um mês... e devias lá estar o mais cedo possivel.
Their autumn term started about a month ago. You should be there soon.
Foi pela tarde, de um triste dia de Outono... quando esta estranha figura fez a sua primeira aparição... na tranquila e pequena aldeia de Sleepy Hollow.
Late one drowsy autumn afternoon, this strange figure first approached Sleepy Hollow.
Preferia ter vivido numa cabana com uma vinha a medrar sobre a porta... e as uvas a tornarem-se roxas sob os beijos do Sol de Outono.
I would rather have lived in a hut with a vine growing over the door... and the grapes growing purple in the kisses of the autumn sun.
COMEÇA NUM DIA DE OUTONO, SETE ANOS ANTES...
- begins ON AN AUTUMN DAY SEVEN YEARS earlier...
O OUTONO CHEGOU
AUTUMN HAS TAKEN HOLD
" És meu canto, minha canção. Inverno, outono, primavera ou verão...
You're every song I ever sing Summer, winter, autumn and spring
eu arrumei o motor do barco outono passado!
I fixed the engine on the boat last autumn.
Cada primavera e outono.
Mm-hmm. Every spring and every autumn.
Um céu de Outono indiferente.
An indifferent autumn sky.
Por vezes, os medidores registam alguma coisa quando veados lutam no Outono ou quando as aves voam na Primavera.
Sometimes the gauges register a little when the buck deer fight in autumn or when the birds fly over in the spring.
Os cossacos regressavam às aldeias do alto Don no Outono avançado de 1916.
In the autumn of 1917, Cossacks were coming back from the war to the villages of the Don Region.
Os cossacos regressavam às aldeias do alto Don no Outono avançado de 1916.
In the autumn of 191 7, Cossacks were coming back from the war to the villages of the Don Region.
- Viajaremos no outono e eu...
- We're travelling in autumn and I...
A felicidade de ver as estações passarem... e mudar, do Outono para o Inverno... do Inverno para a Primavera...
The happiness of watching the seasons turn... and change, from autumn to winter... from winter to spring.
Nós voamos como pássaros no outono, sem saber para onde ir.
We fly like birds in autumn, not knowing where we're going.
OUTONO
Autumn
com o Outono no ar.
Autumn was in the air. "
Como tantas flores no outono
Yes, we'd... like the flowers in autumn.
Os horários dos comboios tinham sido alterados para o período de Outono e só havia comboio no dia seguinte.
The autumn railway schedule had just taken effect. There was no train until the next day.
"Os longos soluços dos violinos de Outono."
"The long sobs of the violins of autumn."
Mas a ausência de geadas primaveris tardias e de prematuras no Outono, desfrutada por locais com bom escoamento de ar, onde o ar frio se pode escoar facilmente para níveis inferiores, dá às encostas uma vantagem decisiva.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
" É Outono de novo, Minha amada Lésbia
" It is autumn again, My best-loved Lesbia
Este outono percebi que minhas preces haviam sido atendidas.
This autumn I realized that my prayers had been answered.
No outono poderias te manter com uma governanta, Charles?
In the autumn, could you make do with a housekeeper, Charles?
Pintarroxo, chorar... luz outonal
Redbreast, weeping autumn light
"Minha querida, o teu rosto é como o pálido luar de Outono."
Psst! "My darling, your face is like the pale autumn moon."
Minha querida, o teu rosto é como o pálido luar de Outono.
My darling, your face is like the pale autumn moon.
Minha querida, o teu rosto é como o pálido luar de Outono.
My darling, your face is like the pale autumn moon. Your face...
O seu rosto é como o pálido luar de Outono.
Your face is like the pale autumn moon!
Não há nada tão belo quanto o sol do outono.
There's nothing as beautiful as the autumn sun.
E as folhas do outono amontoam-se ordeiramente?
And I suppose the autumn leaves fall into neat little piles?
Mas se eu te deixasse não seria no outono pois se fosse no outono. nunca o saberei.
That puts gold to shame But if I'd ever leave you It couldn't be in autumn
Quando olho nos seus olhos vejo a sabedoria do mundo em seus olhos vejo a tristeza de mil despedidas.
Of the love, the love I feel you feel for me Autumn comes, summer dies
Então governaremos sobre esta terra que espera a nossa chegada, assim como o outono espera pelo inverno.
We shall then hold sway over this Earth... which awaits our coming as autumn awaits winter.
Esta noite, é uma canção de outono
Tonight a song of autumn quivers
Mas, em Peenemünde, no Outono de 1 944, os alemães estavam a trabalhar numa anedota sua.
But at Peenemfinde, in autumn of'44 the Germans were working on a joke of their own.
Outono
Autumn.
E aí devo estar.
I know you in autumn

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]