Translate.vc / Portugais → Anglais / Average
Average traduction Anglais
3,416 traduction parallèle
Estatura média, constituição média. Mochila.
Average height, average build, rucksack.
Eu sempre pensei que estes eram tornozelos medianos.
I-I've always thought they were just average ankles.
Medianos?
Average?
Se quiserem, cada quarta inspiração que tomamos em média foi expirada por diatomáceas.
So, if you like, every fourth breath you take on average has been exhaled by the diatoms.
Só que eu não sou um gnu vulgar.
I'm just not your average "wildabeest."
A leitura indica inteligência acima da média, mas a escrita é inferior.
His reading comprehension suggests above-average intelligence, but his writing is inferior.
"Hoje, as vozes dos americanos médios são abafadas por lobistas e interesses privados, mas vocês podem fazer algo."
"Today, the voices of average Americans " are being drowned out by lobbyists and special interests. - "But you can do something about it."
Sheryl, Mike, os irmãos Koch são americanos médios cujas vozes estão a ser abafadas por lobistas e interesses privados?
Sheryl, Mike, are the Koch brothers average Americans whose voices are being drowned out by lobbyists and special interests?
Segundo o índice do Google Trends, desde a noite de Ano Novo, o termo de pesquisa "Will McAvoy" aumentou 35 vezes a sua frequência média dos últimos três anos.
Guys, according to Google Trends volume index, since New Year's Eve, the search term Will McAvoy has spiked 35 times its average frequency over the last three years.
O salário médio de um funcionário dos Serviços de Saúde é de 45805 dólares.
Average salary for an employee of the Health Services Department- - $ 45,805.
E o salário médio de um professor de uma escola pública, no Wisconsin, é de 46390 dólares.
And the average salary for a public school teacher in Wisconsin- - $ 46,390.
Um computador médio demoraria 57 dias a entrar, e é para alguém que sabe o que faz.
It would take an average computer 57 days to get in. And that's with someone who knows what they're doing.
As chamas arderam a aproximadamente 1.200ºF.
House fires average approximately 1,200 degrees Fahrenheit.
A pureza média é de apenas 60 por cento.
The average purity is only about 60 percent.
Tive um 3 num teste de Trigonometria e fiquei com a média abaixo de 4.
Because I got a "c" on my trig test, which pushed my average below a "b."
Gosto de um bar no qual os clientes habituais possam ser descritos como teimosos.
I like a bar where the average patron would be described as "crotchety."
30 anos, calvo, branco, altura média, sem placas.
30s, balding, white guy, average height, no plate.
Boa tentativa, mas sou mais rápido que o teu vampiro mediano.
Nice try, but I'm faster than your average vampire.
Sou mais rápido que o caçador mediano.
I'm faster than the average hunter.
Hoje uma pessoa comum diz 2.250 palavras para 7.4 biliões de pessoas.
Today the average person will say 2,250 words to 7.4 other individuals.
Até agora, a coisa mais incomum sobre o Henry Peck é que... tem hábitos de segurança mais que medianos.
So far, the most unusual thing about Henry Peck is that he has better-than-average security habits.
Quando pessoas comuns, no caso do Jimmy não tão comuns, se veem nas luzes da ribalta, de repente, começam a sentir-se eufóricas.
When average people, or in Jimmy's case, below average, get thrust into the spotlight, they suddenly feel euphoric.
Eu nunca teria feito uma coisa dessas apenas para aumentar a minha média de rebatidas.
I would never have done something like that just to get my batting average up.
Na verdade, dependendo dos materiais usados, da metragem, da construção vertical e horizontal, as casas normais pesam cerca de 60 toneladas.
Actually, depending on materials used, square footage, and horizontal versus vertical construction, the average house only weighs about 60 tons.
Elas pareciam pessoas comuns.
I... they just seem like average Joes,
Não é uma oficina na montanha vulgar.
Not your average backyard workshop.
Tem uma inteligência acima da média.
You are above average in intelligence.
E, se tinha um pai violento que o abandonou a si e à sua família, será mil vezes mais sensível à traição do que uma pessoa média, que já é muito sensível à traição.
And if you have a physically abusive father who abandons you and your family, you're gonna be 1,000 times more sensitive to betrayal than the average person who's already extremely sensitive to betrayal.
O Andy tem estatura média, cabelos e olhos castanhos.
- Thanks. Andy is of average height, with brown hair and hazel eyes.
Se bem que, devo dizer, putos de 22 anos não me conseguem acompanhar.
Although, I do stand by the fact your average 22-year-old could not keep up with me if they tried.
Arranjas-me uma lista das tarefas normais dos maridos para eu aferir?
Could you give me a list of the duties of the average husband, so I could do a check-off?
Crianças com TIG geralmente se mutilam, usam drogas, a taxa de suicídio é cinco vezes maior que a média nacional.
I mean, kids with true GID often hurt themselves. They cut themselves, they do drugs, suicide rate is five times the national average. Okay, well, that means...
Sabia que durante a vida, em média, uma mulher come - quase 2kg de baton?
Did you know that, in a lifetime, the average woman eats four pounds of lipstick?
Não é uma média má para mim.
That's actually not a bad batting average for me.
Os meus tónicos não são grande coisa. Mas o meu sangue é real.
My medicine might be average, but my blood is real.
Mas nada de ilegal e nada que fizesse uma pessoa normal trepar as paredes, por assim dizer.
But nothing illegal and nothing that would make the average person go ape, so to speak.
É curioso. Se dizes a um tipo que andas com uma stripper, ele acha isso genial.
You know, it's funny, you tell the average guy you're dating a stripper, he thinks it's awesome.
Quem estiver a assistir precisa de saber que lidamos melhor do que a média com a ironia em Chatsworth.
Anybody watching needs to know we cope better than average with irony in Chatsworth.
Quem estiver a assistir precisa de saber que lidamos melhor que a média com a ironia em Chatsworth.
Anybody watching needs to know, we cope better than average with irony in Chatsworth.
Medíocre e aborrecido.
Average and boring.
Reduzirá a esperança média de vida para quem não é Observador para 45 anos.
It'll reduce the average non-Observer life span to somewhere around 45.
Omite que nem a dimensão nem os salários médios do sector público....... são superiores à média europeia.
It withholds that the size and the average wages of the public sector are not greater than the European average.
Eu não seria tua amiga se não achasse que o teu intelecto não fosse, tu sabes, acima da média.
I wouldn't be your friend if I didn't think your intellect wasn't, you know, borderline above average.
São só mais dois acima da média.
That's only two more than average.
Sabias que embora o Leonard não seja considerado um homem alto no nosso país, na Coreia do Norte actual, ele está exactamente na média.
Did you know that while Leonard is not considered a tall fellow in our country, in today's North Korea, he's downright average.
A maioria dos homens altos tem mais sucesso, - e ganham mais dinheiro.
Taller men on average are more successful, and they make more money.
É uma altura mediana, não ajuda.
Average height. That's no help.
Dave Jay... Ele vendeu mais electrónicos roubados naquela loja num dia do que as outras numa semana.
Dave Jay... he fenced more stolen electronics out of that place in one day than your average box store sells in a week.
Ele é um miúdo burro, mas é um cachorro acima da média.
Aw, he's a dumb kid, but he's an above-average dog.
Kevin, preço médio de um Ferrari 430 Spider de 2010?
Kevin, average blue book on a 2010 Ferrari F430 Spider?
- Exames físicos acima da média.
Above average physical reports.