English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Award

Award traduction Anglais

2,627 traduction parallèle
Acho que eu deveria estar a entregar este prémio.
I think I'm supposed to be presenting this award.
É com grande prazer que entrego este prémio para Betty Suarez.
It is my great pleasure to present this award To betty suarez.
Vou deixar-vos a fazer amor... ou seja lá o que vocês fazem.
Of an award-winning blog. I'm gonna go and let you two make love Or whatever it is you do.
ganhou o prémio de excelência nas finais entre Escolas Preparatórias.
earned the award of excellence in the Middle School finals.
Ganhei o prémio nacional de excelência.
I won the national award of excellence.
- Um prémio.
An award.
Vencedora de dois prémios Harper Avery e minha colega neste caso.
Two-time-Harper-Avery-Award-winner and my colleague on this case.
Como o do prémio Harper Avery?
As in the harper avery award?
É só um homem que por acaso tem um prémio com o nome dele.
He's just a guy Who happens to have an award named aft him.
Essa pesquisa pô-lo várias vezes na selecção final para o meu prémio, Webber.
That research put you on the short list For my award several times, webber.
Mrs. Knox recebeu recentemente um prémio Spire por fazer uma grande doação, 50 mil dólares para ser exata.
Mrs. Knox had recently been given a Spire Award for making a large donation, $ 50,000 to be exact.
Sheldon, estive no escritório da administração e ouvi, por acaso, o nome do vencedor do Prémio Chanceler Para a Ciência.
Hey, Sheldon. I was up in the administration office, and I happened to overhear the name of the winner of this year's Chancellor's Award for Science.
E se eu não quiser abdicar do prémio?
Uh-huh. And if I don't want to forfeit the award?
Pelo teu prémio, não por o ajudante de cozinha ter espirrado para cima dele.
Brought you a cheesecake from work. You know,'cause of your award, not because a busboy sneezed on it.
- Não vou aceitar o prémio. - Porquê?
I'm not accepting the award.
Vá lá, mãe, sabes porque não posso aceitar o prémio.
Come on, Mother. You know why I can't accept the award.
Se alguém tão traumatizado como tu consegue sair da cama, todas as manhãs, acho que consigo enfrentar uma simples cerimónia de entrega de prémios.
If someone as damaged as you can find his way to crawl out of bed each morning, I think I can face a simple award ceremony.
Sou o Dr. Leonard Hofstadter e tenho a hora de apresentar o vencedor do Prémio Chanceler Para a Ciência, e meu grande amigo, o Dr. Sheldon Cooper.
My name is Dr. Leonard Hofstadter, and it is my very great honor to introduce the winner of this year's Chancellor's award for Science and my good friend, Dr. Sheldon Cooper.
, Havia um Prémio Globo de Ouro aqui, e desapareceu!
There was a Golden Globe award here, and it's gone.
- O Harper Avery é um prémio individual.
- Harper Avery is an individual award. - Ah!
O Avery não vai dar o prémio ao seu próprio neto.
Avery is not gonna give the award to his own grandson.
Não te vai dar um Tony de certeza.
Well, it certainly doesn't get you a tony award.
Será que dão um prémio por "Tarântulas Mal Posicionadas"?
Do they give an award for tarantula misplacement?
Isso vence o prémio de descoberta do dia.
Well, that wins the understatement award for today.
Lá por ter sido nomeado, não quer dizer que me vão dar um prémio.
Just because I got nominated doesn't mean they're going to give me an award.
Com ou sem prémio, continuas a ser o Don Draper.
Award or no award, you're still Don Draper.
Ligue à Pen Pencil, veja se alguém encontrou o meu prémio.
Call the Pen Pencil, see if someone found my award.
Depois do intervalo, falaremos com a psicóloga autora do livro premiado "Os Adolescentes e a verdade."
That doesn't mean we can't decide our fate. After the break, we'll be talking to... Author of the award-winning book "teens and truth."
Parabéns por ganharem aquele prémio do melhor edifício em Los Angeles.
Congratulations on winning that big award for best new building in Los Angeles.
Saiba as notícias mais recentes da melhor equipa local premiada.
Tune in weekdays... for the newest edition to our award-winning local team.
Tenho dois Peabodys, um Prémio Nacional da Imprensa, e fui ferida 3 vezes a recolher histórias.
I have two Peabodys, a National Press Award, and I've been wounded three times getting stories.
Consideradas as melhores pela Chocolatiere Mensal, as nossas novas e enormemente deliciosas barras de chocolate são a novidade da Walpert Chocolates numa tradição, de longa data, de produções premiadas.
Named the best in the bunch by Chocolatiere Monthly, our new, gigantically good chocolate bars are the latest in a long-standing Walpert Chocolate tradition of award-winning confections.
Um prémio ao atirador de elite.
A sharpshooter award.
Mas tudo bem não ter vencido, especialmente tendo se divertido tanto, não é?
But it's okay to not win an award, particularly when you had so much fun getting there, right?
Dando ao Christopher Cross um globo de ouro, um Oscar, e cinco prémios Grammy. Brittany.
... making Christopher Cross a Golden Globe, Oscar, and five-time Grammy Award winner.
É como se alguém finalmente lhe tivesse dado o prémio de vida que ele tanto merecia.
It's like someone finally gave him the lifetime achievement award he so richly deserved.
- Achas mesmo que o Evans te vai levar debaixo da asa de vencedor de prémios?
- What? - You really think that Evans is gonna take you under his award-winning wing?
Para tua informação, ganhei o prémio de higiene no liceu.
For your information, I won the Hygiene Award in high school.
E o prémio para o melhor disfarce em grupo vai para.... a Liga da Justiça Americana...
And the award for best group costume goes to... Justice League of America...
Gostaria de dizer que esta é a minha primeira memória, mas essa seria a visão do pénis circuncisado do meu tutor, Roderick Poole.
'I'd like to claim this as my first memory, but that award goes to'the sight of my tutor Roderick Poole's circumcised penis.'
Roubou o prémio MTV do Vince.
- He stole Vince's MTV Award.
Ouvi que estamos a disputar o Prémio de Liderança.
So, I hear we're running neck and neck for the Leadership Award.
Porque ganhar o Prémio de Liderança se não aparecer no formulário de faculdade?
I mean, what's the point of winning the Leadership Award if I can't put it on my college application?
Falaste como um vencedor do Prémio Liderança.
Leadership Award frontrunner.
Agora, sem mais delongas, o primeiro prémio.
Now without any further ado, the first award.
Primeiro Prémio por Mau Desempenho por maior probabilidade de sucesso casando-se com o Rich é...
The first Underachievement Award for Most Likely to Succeed by Marrying Rich is...
E como vencedora do prémio de Inglês de mérito, quer desvendar qualquer particípio perdido?
Oh, and as English Achievement Award winner, you'll undangle any stray participles?
Vou ganhar o Prémio de Liderança, não te preocupes.
I'm going to win the Leadership Award, don't worry.
E agora o prémio de Menor Espírito Escolar vai para...
And now the award for Least School Spirit goes to...
E agora, o nosso último prémio, o cobiçado Prémio de Liderança Jonas P. Whitman.
And now for our final award, the coveted Jonas P. Whitman Leadership Award.
Ninguém o merece mais.
Not that I won the award- - no one deserves it more.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]