Translate.vc / Portugais → Anglais / Ballpark
Ballpark traduction Anglais
344 traduction parallèle
- Tem a certeza que viemos ao estádio certo?
- You sure we came to the right ballpark? - Yes.
Tem a certeza de que viemos ao estádio certo?
You sure we came to the right ballpark?
Ele acorda, escova os dentes, caminha em direção ao estádio rebate a bola, caminha de volta ao seu quarto de hotel lê os quadrinhos, gargareja, e vai dormir.
He wakes up, brushes his teeth, hikes out to the ballpark hits the ball, hikes back to the hotel room reads the funny papers, gargles, and goes to bed.
Vejo-o no campo de jogo.
I'll see you at the ballpark.
O estádio estará lotado, e os fãs dar-lhe-ão um automóvel.
The ballpark will be crowded, and the fans will give you an automobile.
Uma menina que conheci no jogo de beisebol e que se chama Tess.
A little gal I ran into at the ballpark, name of Tessie.
Lá está o campo de baseball.
There's the ballpark.
Os Yanks têm um novo estádio.
The Yanks got a new ballpark.
Seja numa catedral, num estádio ou sala de jogos, queremos que fiquem do nosso lado, como os nossos melhores amigos.
The point is this. In a cathedral, a ballpark or a penny arcade, we want you two beside us, as our nearest and dearest friends.
Agora que me apareceu uma deste tamanho, não a irei desperdiçar.
Now that they've pitched me a fat one... I'm gonna smack it right out of the ballpark.
Vamos brincar no seu recreio, Coronel.
We'll play in your ballpark, Colonel.
Não podemos entrar por lá adentro como se fôssemos ver a bola.
We can't just barge in there like we're going to the ballpark.
Dá-me uma estimativa.
Give me a ballpark.
Quase que mandou a bola para fora do campo, por isso, não lhe dês nada para bater.
He almost whacked that right out of the ballpark... so don't give him anything to hit at.
Pode me dar uma estimativa.
Give me a ballpark guess.
Não tão velha como eu, mas na mesma faixa etária.
Not as old as I am, but in the same general ballpark as me.
Frankie Lupo bate o primeiro lance fora do ballpark
Frankie Lupo hits the first pitch out of the ballpark : : :
- Arrasa-o no campo.
- Blast him out of the ballpark.
Isto não é um parque de jogos.
This ain't no ballpark.
Está a percorrer o campo todo e é o melhor lançador que temos.
He's walking the whole ballpark, and he's the best pitcher we got.
Sabes que no dia em que esse verme entrou neste estádio é um dos dias mais sombrios da minha vida, Red.
The day that snake walked into this ballpark one of the darkest days of my life, Red.
Três milhões, três milhões e meio, mais ou menos.
Three, 3.5 million, somewhere in that ballpark.
Vem ao estádio.
Coming to the ballpark.
E este estádio é só um campo de jogos.
And this stadium is just another ballpark.
Bem, se é o que disse, acho que talvez haja acordo.
Well, if you mean what you say, I think we're probably in the ballpark.
Não me leve a mal, Millie, mas se eu te pegar aqui de novo... não entrará mais no estádio.
Don't take this personal, Millie, but if I catch you in here again you're banned from the ballpark.
Não pode me impedir de entrar no estádio, porque meu pai doou o placar eletrônico... e se você me impedir, ele pode levar o placar embora.
You can't ban me from the ballpark'cause my daddy donated that scoreboard. And if you ban me, he just might take that scoreboard away.
Você pode continuar jogando, e continuar sendo pago por isso.
You can keep going to the ballpark and keep getting paid to do it.
Vamos entrar e fazer amor e dormir até a hora de ir para o estádio.
Let's go inside and make love and fall asleep until it's time to go to the ballpark.
Está dentro do valor.
This is the right ballpark.
Esta é uma figura de parque, sabem.
This is a ballpark figure, you know?
Quais são os parâmetros deles?
What's their ballpark?
"Vamos à biblioteca, mas ficamos sem gasolina logo no parque".
"but running out of gas in front of the ballpark" routine.
Acordava de noite, com o cheiro dos campos no nariz, com o frio da relva nos pés, o vibrar da relva.
I'd wake up at night with the smell of the ballpark in my nose with the cool of the grass on my feet the thrill of the grass.
Óptimo! Talvez irmos ao estádio de basebol...
Maybe we can go down to the ballpark- -
Mais ou menos.
- Ballpark.
Dá-me uma estimativa.
Give me a ballpark figure. How much?
Consigo fugir da cadeia, mas não consigo fugir da porra de um estádio.
I can escape out of jail, but I can't escape out of a damn ballpark.
E estamos no estádio, baril!
And we're at the ballpark! All right!
Estes sabem bem melhor no campo da bola.
These do taste better at the ballpark.
- Tenho um parque de baseball...
- I've got a ballpark.
É só uma conjectura.
Ballpark, best guess.
- Qualquer coisa por aí está bem para mim.
You know, anywhere in that ballpark is gonna be fine.
Atenção, Irmã Mais Nova, aqui lrmão Mais Vellno, estamos na zona.
Little Sister, this is Big Brother, we are in the ballpark.
Comprova a sua imputabilidade para julgamento.
Well in the ballpark for his ability to stand trial.
As festas, chamadas "smokers", ocorriam em vários pavilhões de caça que enchiam de prostitutas, muitas delas convidadas no estádio.
Parties called "smokers"... which took place in various hunting cabins... they filled with hookers... many of whom were his guests at the ballpark.
É como quando um jogador muda de time... e volta... ao campo de futebol.
It's like when a ball player gets traded and he goes to the ballpark.
Só um aproximado.
Just Ballpark.
Merda, nem perto da baliza estive.
Because- - - Shit. I wasn't even in the ballpark.
Bem, isso por alto.
Well, that's a ballpark figure.
Quanto custou isso?
- How much, ballpark? - Mr O'Shea, please.