Translate.vc / Portugais → Anglais / Bandit
Bandit traduction Anglais
842 traduction parallèle
"Agora vamos desmascarar o malfeitor!"
"We will unmask the bandit now!"
- O velho Harrison terá muito prazer... de haver se livrado do último bandido do país.
- Old Ben Harrison'll be tickled pink... for getting rid of the last real bandit of the country.
Enviarei esse bandido, Yance.
I'll send that bandit to you, Yance.
Bem, é melhor que aquele gangue de bandidos não venha para cá.
Well, that bandit gang better not head this way.
O mais famigerado criminoso da América.
The most notorious bandit and outlaw in America.
Um bandido.
A bandit.
- Um bandido.
- A bandit.
Pensamentos nesse bandido?
Thoughts of that bandit?
Eu quero ser bandido
I want to be a bandit
Quero ser um bandido Não consegue entender?
Want to be a bandit Can't you understand it
Vá você é Roy Earle, o gângster!
Why... Why, you're Roy Earle, the bandit!
Se acredita que o assaltante assassino e sua companheira Enjoe se dirigem a Los Angeles.
The bandit killer and his companion, a woman named Marie are believed to be headed toward Los Angeles.
Comitadji significa ladrão, bandido.
- Comitadji means "thief," "bandit."
Quem é o bandido?
Who is the bandit?
Seria uma princesa e eu seria um chefe de bandidos que tinha de se esconder nos montes.
You'd be a princess and I'd be a bandit chief who had to hide out in the hills.
Um bandido que tinha visto a princesa uma vez e depois de a ver, nunca mais a esqueceu.
A bandit who had seen the princess once and having seen her, could never forget her.
Contei ao pai como você acabou com o bandido... alcançou a diligência e me salvou a vida.
I told Daddy how you knocked a bandit down... and caught the runaway and saved my life.
Deve precisar mesmo desse emprego ruim para atirar com balas de pólvora seca num assalto falso.
You must've needed the job bad to fire blank cartridges at a hired bandit in a fake holdup.
Vamos para a terra dos bandidos.
Bandit country's where we'd be going.
Estava prestes a abater aquele bandido com o chapéu dourado.
That bandit with the gold hat, I had my sights on him, nice as you please.
Um homem sozinho numa terra de bandidos com uma fila de burros... e os amigos atrás a cavalo.
A man all by himself in bandit country with a string of burros... and his friends behind him on horseback.
Claro e em MR19-2 e o perfil é 24.4.4.4D.
Oh brother, I ain't in the army, I'm back in the numbers racket. Here's your mail Corporal. Well, guess I'll take another crack at that bandit.
Sim, o famoso bandido de quem todos falam.
Yes, the notorious bandit everyone speaks of.
Depois do bandido atacar a minha mulher, tentou consolá-la.
After the bandit attacked my wife, he tried to console her.
O bandido era perspicaz.
The bandit was cunning.
E o que é que a minha bela mulher respondeu ao bandido diante do seu marido impotente?
And what was my beautiful wife's response to the bandit in front of her helpless husband?
Até o bandido empalideceu perante aquelas palavras.
Even the bandit turned pale at those words.
O famoso bandido Tajomaru está a implorar de joelhos.
The notorious bandit Tajomaru is begging you on his hands and knees.
Se desejar, deixarei até de ser um bandido.
If you wish, I'll even stop being a bandit.
O bandido, a mulher, o homem e você!
The bandit, the woman, the man and you!
Um ladrão a roubar outro ladrão.
A bandit calling another a bandit.
Esse terreno acidentado é perfeito para os assaltos.
That's where holdups occur. It's perfect bandit country.
Aí estás tu, grande traste, bandido, patife, sai já daqui.
There you are, little rascal, bandit, scoundrel.
Sou Sidónio, o bandido.
I am Sidonio, the bandit.
Ele nunca foi um ladrão, ou bandido ou um trapaceiro.
He's never been a thief or a bandit or a bully.
Por tal bandida vida.
For such life bandit.
- O bandido!
- The bandit!
Ele parece um bandido!
He looks like a bandit
Que bandido irá concordar com isso?
What bandit will agree to that?
Finge que eu sou um bandido e ataca-me.
Pretend I'm a bandit and stab me.
- Aquele bandido disse o forte deles...
- That bandit said their fort - -
É para já!
Quiet you bandit!
Num dos mais destemidos assaltos da história, um bandido com máscara de borracha roubou uma quantia estimada em 2 milhões de dólares do escritório do hipódromo.
In one of the most daring hold-ups in history, a bandit wearing a rubber mask today took an estimated $ 2,000,000 stuffed into a duffel bag from the offices of the Lansdowne racetrack.
Nesta altura, o mistério que ainda surpreende as autoridades é como o bandido conseguiu fugir do hipódromo com o saco volumoso do dinheiro.
At this time the mystery that still plagues the authorities is how the bandit got away from the track with the bulky bag containing the money.
Entra, meu bandido siciliano, e vamos negociar.
Come on in, my Sicilian bandit, and we'll bargain.
Você pode me levar para casa, meu bandido doce,
You can take me home, my sweet bandit,
Deixe-me, "meu querido bandido".
Leave me, my dear bandit.
Responsabiliza-se por Tchirnitsof, por um bandido contra-revolucionário!
Taking responsibility for Chernetsov, that counter-revolutionary bandit?
Você e este bandido mecanizado, que você contactou pelo rádio.
You and this mechanized bandit you contacted by radio.
Talvez seja um bandido.
Maybe he's a bandit.
Estás a inventar!
And then a big truck came along and killed them all except one and he was a bandit, so I took my gun and shot him, all by myself