Translate.vc / Portugais → Anglais / Bandits
Bandits traduction Anglais
827 traduction parallèle
Abaixo OS BANDIDOS!
Down WITH THE BANDITS!
O povoado está muito orgulhoso pelo que voce fez... liberar desses bandidos foragidos.
The whole town's so proud of what you've done... getting rid of those bandits and outlaws.
- Há bandidos aqui.
- There's bandits here.
O que é que seis bandidos andrajosos podem fazer?
What do they think a few ragged-pants bandits can do?
"Dos oito bandidos que tentaram assaltar o banco de Northfield, dois morreram e quatro estão presos, mas sobre os dois cabecilhas as notícias são menos concretas."
"Of the eight bandits who attempted the raid on the Northfield bank, two are dead and four are prisoners, but of the two leaders there is less definite news."
Assassinos a voar abaixo!
30 bandits below.
Eu e o meu sócio assaltámos os bandidos.
Me and my partner held up the bandits.
Ele e o sócio... assaltaram os bandidos da carruagem e recuperaram o dinheiro.
Him and his partner is the ones... that held up them stagecoach bandits and recovered all that money.
Rendam-se agora antes que os vossos aviões expludam.
Surrender now, you bandits, before our planes blow you to bits!
Bandidos às quatro horas.
Bandits at four o'clock.
"Bandidos roubam pagamentos no valor de 250 mil, " de uma fábrica de chapéus.
" Bandits rob hat factory of quarter-million payroll.
" Dois dos bandidos limparam o cofre da empresa
" Two of the bandits proceeded to rifle...
" os bandidos esconderam-se atrás de um camião que ia a sair.
"Entering the yard again, the bandits fell in behind a truck... " that was just leaving the factory.
" Os quatro bandidos tinham a cara tapada durante o assalto,
" The four bandits all had their faces covered during the actual robbery,
Apanhem esses bandidos!
Get those bandits!
Para a carne e para os bandidos.
Meat's one thing and bandits another.
Os bandidos ficaram surpreendidos porque os soldados estavam no comboio.
Bandits got big surprise because soldiers on the train waiting for them.
E corro o risco de ser roubado por bandidos?
And run the risk of having them taken from me by bandits?
Esperam que os bandidos me apanhem.
You're hoping bandits will get me.
Conhecem todos os truques dos bandidos.
They know all the tricks of the bandits.
Lá se foram os bandidos.
So much for those bandits.
Não são soldados, são bandidos.
They're not soldiers, they're bandits.
É melhor começarmos a pensar na nossa defesa.
They are bandits. We better start thinking of a way to defend ourselves.
Os aldeões devem ter-lhes dito que os bandidos vinham para aqui.
They must've gotten it from the villagers there were bandits headed here.
- Os bandidos apanharam-no.
- Bandits got him. - Our goods.
Ouviu os bandidos a falar enquanto esperavam ser fuzilados.
He heard the bandits talking while they were waiting to be shot.
Sério, Smitty, quando vai desistir de levar gado... em comboios com bandidos e fazer algo para si?
Now, on the level, Smitty. When are you gonna give up riding herd... on express car bandits and get somethin'for yourself? Such as what?
Esses bandidos roubaram os seus camelos.
His bandits stole your camels.
Cowboys e bandidos.
Cowboys and bandits.
Há uma semana, os bandidos sequestraram um comboio... à saída do Túnel High Sierra, e fugiram com $ 300.000 em dinheiro do Estado, fazendo quatro mortos.
A week has passed since bandits jumped a mail train... coming out of the High Sierra Tunnel... and fled with $ 300,000 in federal currency, leaving four dead.
E os bandidos atacam-nos todas as noites.
And bandits descend upon us every night.
É pior do que os bandidos, a praga, a fome, o fogo ou a guerra.
It's worse than bandits, the plague, famine, fire, or war.
Mesmo entre os bandidos, Tajomaru é famoso por ser mulherengo.
Even amongst the bandits, Tajomaru is famous for being a womanizer.
Portaram-se como uns bandidos!
You behaved like bandits.
Organizaram um pique-nique após me roubarem o ouro.
These bandits not only made a picnic. Out of stealing my bullion, but on top of that,
Estou farto dos bandidos de champanhe.
I'm tired of these so-called champagne bandits.
Bandidos do champanhe!
"Champagne bandits."
Há uma recompensa pelos bandidos do champanhe. Vivos ou mortos.
There's a reward for you champagne bandits.
- E os bandidos?
- The bandits?
Os bandidos, encontrá-los-ão um pouco mais longe.
You'll find the bandits a bit further on.
- Sim, socorremo-la duns bandidos.
- Yes, from bandits.
Irmã, fui atacado por bandidos.
Help me, sister. I've been wounded by bandits.
Devia ter acertado num daqueles bandidos.
- I should of bagged one of them bandits.
Aqueles bandidos estão prestes a regressar para nos matar!
His bandits are bound to come to kill us!
Durante as Guerras Civis, um ciclo infindável de conflitos deixou as terras à mercê de bandidos.
In the 16th century, during the Civil Wars, an endless cycle of conflict left the countryside overrun by bandits.
Impostos, trabalhos forçados, guerras, secas... e agora bandidos!
Land tax, forced labor, war, drought... and now bandits!
O melhor é entregar o arroz e a cevada aos bandidos e enforcarmo-nos!
We might as well hand over our rice and barley to the bandits and just hang ourselves!
Vamos matar aqueles bandidos.
We'll kill those bandits.
Nós podemos matar samurais derrotados mas não bandidos?
So we can kill defeated samurai but not bandits?
- Bandidos!
Bandits! Hey, you, Thunderbolt!
Bandidos!
Bandits!