Translate.vc / Portugais → Anglais / Barbarian
Barbarian traduction Anglais
419 traduction parallèle
E são vocês cavalheiros que vêm o Tarzan como uma espécie de bárbaro.
And you're the gentlemen who look upon Tarzan as some sort of barbarian.
Queimando, roubando, saqueando, a horda de Bárbaros devastou... através da Ásia e da Europa Oriental.
Burning, looting, pillaging. the Barbarian horde swept across Asia and Eastern Europe.
- Hugo, você é um bárbaro.
- Hugo, you barbarian.
- Bárbaro!
- Barbarian.
Que poderia seduzir este barbaro,
Who could entice this barbarian,
- Não a mim. Bárbara.
- Not me, you... you... barbarian.
Essa tua bárbara concorda inteiramente com o teu plano?
Is your little barbarian entirely in sympathy with your plan?
Vão dizer-lhes que os vossos pais defenderam a terra mãe... dos bárbaros invasores que ameaçaram as suas sagradas fronteiras... e que nós em 1899, lutamos... no Monte Grappa, no terreno rochoso do Carso... e no Rio Piave, somos os mesmos homens que éramos então... e então, quando os canhões entoarem... é a voz da terra mãe que nos chama e nós responderemos :
You'll tell them that your fathers defended your fatherland from the barbarian invader who threatened its sacred borders and that we of 1899, who fought on Monte Grappa, on the stony ground of the Carso and on the River Piave, are the same men we were then and so, when the cannon thunders it's the voice of the fatherland that is calling us and we shall answer :
Se Olinto capitular perante os bárbaros... quem se oporá entre Atenas e a destruição?
- And if Olynthus falls to the barbarian, what stands between Athens and destruction?
O grito'Felipe o bárbaro'ainda ecoa pelo país.
And the cry of "Philip the Barbarian" still echoes through the land.
Felipe, o bárbaro... Ou Felipe capitão geral de toda a Grécia?
"Philip the Barbarian" or "Philip, captain general of all Greece"?
Destruir um centro de cultura seria um acto bárbaro.
To destroy a centre of culture would be the act of a barbarian.
Felipe, o bárbaro!
Philip the Barbarian.
Felipe, o bárbaro!
Philip the Barbarian
Felipe, o bárbaro! Dançando sobre os mortos, atenienses.
Philip the Barbarian dances over your dead bodies, you Athenians!
Felipe, o bárbaro!
Philip the Barbarian!
Felipe, o bárbaro!
Philip the Barbarian Philip...
Felipe, o Bárbaro! Felipe, o Bárbaro!
Philip the Barbarian, Philip the Barbarian
Estou a falar a sério. Peço-lhe desculpa por este jovem bárbaro.
I mean it, and I wanna apologize for this barbarian.
Agentes em Singapura acharam cópias de cartas ao governo inglês que descrevem o rei como bárbaro e sugerem a necessidade de tornar o Sião um protetorado.
Agents in Singapore have found copies of letters to British government which describe king as barbarian and suggest necessity of making Siam a protectorate.
O rei é muitas coisas que me desagradam, mas não é um bárbaro.
The king is many things I dislike, but he is not a barbarian.
- Chamaram-me de bárbaro.
- They call me barbarian.
Suponha que é a Rainha Victoria e alguém diga que o rei do Sião é um bárbaro.
Now suppose you are Queen Victoria and someone say to you king of Siam is barbarian.
Mostrarei a eles quem é o bárbaro!
I will show them who is barbarian!
Eles voltarão à Inglaterra e relatarão à rainha que, com toda a certeza, o senhor não é um bárbaro.
They will return to England and report to the queen that you are most certainly not a barbarian.
Mostraremos quem são os bárbaros.
We'll show them who is barbarian.
É um bárbaro.
You are a barbarian.
Bárbaro, é o que diz.
Barbarian, you say.
Não há maior bárbaro que um rei fraco.
There is no barbarian worse than a weak king.
- Bárbaro.
- Barbarian.
Ele é filho de um bárbaro, mas eu amo-o como se fosse o filho do Edwin.
He is the son of a barbarian, but I love him as if he were Edwin's child.
Este bárbaro tem a ilusão de que você quer ser libertada da sua promessa.
This barbarian is under the illusion you desire to be released from your pledge.
É um péssimo bárbaro.
You're a lousy barbarian.
Mas nem tu nem nenhum outro bárbaro tem o direito de destruir um pensamento humano!
But neither you nor any other barbarian has the right to destroy one human thought!
Tu, descendente de gerações de atrasados mentais incestuosos...
You, descendant of inbred generations of incestuous mental defectives how dare you call me barbarian.
É uma bárbara! Só serve para criar porcos.
She's a barbarian fit only to tend pigs.
- O bárbaro que estava contigo!
- The barbarian was with you.
Enquanto te ocupavas da tua princesa da neve fiz um acordo com o bárbaro para nos levar até ao sino.
While you were busy with your snow princess I arranged for the barbarian to lead us to the bell.
Bárbaro!
Barbarian!
Fale-me da sua última campanha, nestas florestas bárbaras.
Tell me of your last campaign in these barbarian forests.
Pancho Villa é um bandido, um mulherengo e um bárbaro.
- Pancho Villa is a bandit, a bigamist, and a barbarian.
Capitão, um dos descritos como bárbaro também está aqui na lista.
Captain, the one described as the barbarian is also listed here.
O bárbaro com as orelhas pontiagudas pode estar em dificuldades.
The barbarian with the pointed ears may be in trouble.
Lute, bárbaro!
Fight, barbarian!
No século V, quando o poderoso Império Romano se desmoronou, o ponto fraco da Europa Ocidental estava exposto às hordas bárbaras a oriente.
In the 5th century, as the once-mighty Roman Empire crumbled, the soft underbelly of Western Europe lay invitingly exposed to the barbarian hordes to the East.
Está a chamar-nos bárbaros?
You call us barbarian?
O bárbaro estrangeiro a quem queriam fazer mal.
The foreign barbarian they wanted to hurt.
Nós somos sempre os bárbaros de alguém.
Everyone is always someone else's barbarian.
A execução do herói Nero... é o primeiro golpe que a gente quer dar contra o... comportamento corrupto do Presidente.
The execution of the barbarian killer Nero the Hero is the people's first stroke against the evil and corrupt regime of Mr. President.
Apesar de não passar de um judeu bárbaro, acho incrível, que o povo mais sofisticado do mundo, acredite em bruxaria.
Barbarian Jew that I am, I find it incredible that sophisticated people believe in witchery.
Pare com isso, seu bárbaro.
Stop it, you barbarian.