Translate.vc / Portugais → Anglais / Bargain
Bargain traduction Anglais
2,270 traduction parallèle
Sim, todos sabem como negociar em Wisteria Lane.
Yes, everyone knows how to bargain on Wisteria Lane.
Foi uma pechincha.
It was a bargain.
O resto é tudo da arrecadação Dempsey.
Everything else here is from Dempsey's bargain basement.
Pronto, cumpri a minha parte do acordo.
Okay, I held up my side of the bargain.
John não cumpriu exactamente o que prometeu, não é?
John hasn't exactly kept his end of the bargain, has he?
Se o seu caso é tão forte, por que razão fez uma proposta de acordo à defesa?
If your case is so airtight... why did you offer a plea bargain to the defense?
Então houve a oferta do acordo.
Then there was the plea bargain offer.
Eu pago sempre as minhas dividas e cumpro com a minha palavra.
I always pay my debts, I owe you a favor. And I'm gonna hold up my end of the bargain.
Claro, o celeiro dos descontos.
Sure, there's a Bargain Barn.
Eu nunca estive no celeiro dos descontos.
I've never been to a Bargain Barn.
Eles não tem celeiros do desconto em Nova York, por isso é que eu nunca fui a nenhum.
They don't have Bargain Barns in New York, so that's why I've never been to one.
Mas este celeiro dos descontos é fantástico, Vi também um cinema lá ao fundo, um Applebees.
But this Bargain Barn is fantastic, and I saw a movie theater down the road, an Applebee's.
Ray, fica a 72km naquela direcção, e não hexiste nenhum celeiro dos descontos lá.
Ray's 45 miles that way, and there is no Bargain Barn there.
Não vou negociar com um computador.
I'm not gonna bargain with a computer.
Dr. Vincent Sandinsky fêz a pesquisa extensiva na teoria do negócio.
Dr. Vincent Sandinsky has done extensive research on the bargain theory.
Alguém vai fazer um bom negócio.
Someone getting a very good bargain.
O pai fez a parte dele e foi pago por entrar nisto.
Dad did his bit and got paid into the bargain.
Não tens nada para negociar.
You have nothing to bargain with.
Apenas mais um idiota que me vendeu a sua alma.
Just another weak schmo who sold me his soul. Yeah, the car's part of the bargain.
Sou dono da alma, terás que viver seguindo o acordo.
I won your soul. You have to live up to the bargain.
Entrega da "Bargain Bench".
Delivery from Bargain Bench.
Liguei para a "Bargain Bench".
I called the Bargain Bench.
Sim, é uma ordem judicial da Bargain Bench.
Yeah, it's a court order from The Bargain Bench.
Diz que Wrenchy infringe os direitos de autores do personagem deles o Bargain Brandon, o martelo esmagador de preços.
It says Wrenchy infringes on their copyrighted character Bargain Brandon the price-smashing hammer.
Bem vindo à Bargain Bench, onde as promoções abundam.
Hi. Welcome to The Bargain Bench, where bargains abound.
Bem vindo à Bargain Bench. - É o gerente?
Welcome to The Bargain Bench.
A tua estúpida Wrenchy é uma imitação do Bargain Brandon.
Your stupid wrench is a mockery of Bargain Brandon.
Bargain Brandon é um icône adorado.
Bargain Brandon is a beloved icon.
Muito melhor que o Bargain Brandon.
Better than Bargain Brandon.
Muito melhor que o Bargain Brandon. Tirem uma foto.
Way better than Bargain Brandon.
Sim, o Bargain Brandon pode chupar-mos!
Yeah, Bargain Brandon can suck it!
Mas tínhamos um acordo e você cumpriu a sua parte.
But you and I had a bargain and you held up your end.
Honraste o teu lado do acordo, então vou honrar o meu.
You held up your side of the bargain, I'm gonna hold up mine.
Primeiro complete a sua parte da barganha!
First, complete your end of the bargain.
Cumpriu a sua parte do acordo, agora vou cumprir a minha parte.
You held up your end of the bargain, now I'd like to hold up mine.
Não é um bom negócio?
Now, isn't that a wonderful bargain.
Se o nosso lado o forçou praticamente a aceitar o acordo, podemos ter aqui um grande caso.
If our side railroaded him into that plea bargain, he could have one fuck mother of a case.
A seguir regateamos... Bolas, O'Malley. Vá lá.
Then we bargain... damn it, o'malley.
Se não pretende negociar, o que pretende exactamente fazer?
If you don't intend to bargain, What exactly do you intend to do?
Mas tenho de dizer, ambos ganhámos algo.
But I gotta say, we each got a bargain.
Antes dela ter atravessado, a Gwen estava a falar como se tivesse cumprido a sua parte no acordo.
Before she crossed over, Gwen was talking like she kept her end of the bargain.
Não esperava que o Seis apressasse as coisas.
I didn't bargain for Six pushing things along.
Os banelings são almas mortas que aceitam egoisticamente uma segunda vida em troca do assassínio de outras pessoas.
Banelings are dead souls Who selfishly bargain for a second life In exchange for killing others.
Ainda não cumpri a minha parte da proposta do Guardião.
I haven't fulfilled my end of the keeper's bargain.
Sabes, isto é um bom sítio para cumprires a tua parte do acordo.
You know, this would be a good place For you to keep up your end of our bargain.
Falei com os meus chefes e podemos fazer um acordo.
Talked to my bosses, we're onboard with a plea bargain in the case. - Really?
Primeiro acordo. Um Martini.
First plea bargain, a gin martini.
Consegui empurrar a procuradora para um acordo muito favorável.
Turns out I was able to push the SA into a very favorable plea bargain.
Desactivamos uma grande organização da droga. Foi uma pechincha.
We crippled a major drug operation, it's a bargain at twice the price.
Aceitaram a proposta doentia do Guardião.
They accepted the Keeper's twisted bargain.
É uma pechincha!
It's a bargain.