Translate.vc / Portugais → Anglais / Battle
Battle traduction Anglais
11,688 traduction parallèle
Não é preciso haver batalha.
There's no need for a battle.
Então conheceste o inimigo, desenhaste os planos de batalha.
So you've met the enemy, drawn up your battle plans.
Nunca consigo dormir na noite antes de uma batalha.
I can never sleep the night before a battle.
Senhoras, haveis já conhecido Ser Bronn das Águas Negras, o herói da Batalha da Baía das Águas Negras?
Ladies, have you met Ser Bronn of the Blackwater, hero of the Battle of Blackwater Bay?
Falas sobre a guerra como se fosses um perito, mas na única batalha que recordo teres lutado, foste capturado por Robb Stark, o Jovem Lobo.
You talk about war as if you're an expert, but the one battle I remember you fighting, you were captured by Robb Stark, the Young Wolf.
A batalha estava perdida até os Cavaleiros do Vale chegarem.
The battle was lost until the Knights of the Vale rode in.
Notícias desta batalha espalhar-se-ão rapidamente pelos Sete Reinos.
News of this battle will spread quickly through the Seven Kingdoms.
Dizem que um guerreiro que morre corajosamente em batalha terá muitas recompensas na vida após a morte.
It is said that a warrior who dies fearlessly in battle will reap many rewards in the afterlife.
Darei o meu voto solene... De lutar bravamente em nome das Quatro Terras.
I will give my solemn vow... to battle bravely in the name of the Four Lands.
É isso que queres, lutar com um monstro horrendo que te destruiu a vida, para provares o teu valor como o condenado do teu pai?
Is this your wish, to do battle with a hideous monster who ruined your life, to prove your worth like your doomed father?
Hoje, encaro a vida como ela é, mesmo que cada dia seja um combate.
Now I see life as a gift and happiness as a battle.
Para um guerreiro Mandinka, um cavalo vale 20 homens em batalha.
For a Mandinka warrior, one horse is worth 20 men in battle.
Existe uma palavra para um Mandinka que não está preparado para uma batalha.
There is a word for a Mandinka who is unprepared in battle.
O Nikolai foi ferido em batalha, mas está tudo bem, e ele foi promovido!
Nikolai was wounded in battle but it's all right and he's been promoted!
Bonaparte retirou as tropas dele e agora quer conversar. Ele está desesperado para evitar uma batalha.
Bonaparte has withdrawn his troops, he's asked for talks, he's desperate to avoid a battle.
Penso que perderemos essa batalha e muitos homens morrerão.
I think we will lose this battle and a great many men will die.
Não é uma batalha.
It's not a battle.
Machado de batalha.
Battle axe.
Desde a Batalha de Tora Bora em Dezembro de 2001, não houve nenhum progresso confiável sobre onde Bin Laden está.
- Bye. Since the battle of Tora Bora in December of 2001, there has been no actionable intelligence about where bin Laden is.
Gary começou a enfrentar episódios de alucinações paranoicas.
Gary began to battle episodes of paranoid hallucinations.
Se o deixar decidir os termos do combate, terá um resultado desastroso.
If you allow him to dictate the terms of battle, you court a disastrous outcome.
O plano dele não contou com uma força desta dimensão.
The captain's battle plan does not take into account a force that large.
O plano dele não contou com uma retirada.
Captain Flint's battle plan does not take into account his retreat.
Tendo em conta o que sacrificámos por esta batalha, como podemos não lutar até ao fim?
And given how much we have sacrificed to earn this battle, how can we do anything other than see it through?
O meu amigo pode ter dado a vida por esta batalha.
My friend may have given his life to earn this battle.
Concordámos que eu escolheria um homem que fizesse um ataque direto ao capitão Hornigold assim que o combate começasse.
We agreed that I would select a man to be responsible for making a direct move against Captain Hornigold once the battle begins.
Se estiveres enganado, se o Sr. Dobbs usar esta oportunidade para te trair, para nos trair a todos, a batalha estará perdida antes de sequer começar.
If you're wrong, if Mr. Dobbs takes this opportunity to betray you... to betray us... this battle will be over before it ever begins.
Ela deixou-me vir porque sabe que, se sobrevivermos hoje a esta batalha, ela deve precisar de se afastar do seu cargo. Terá de dar o lugar a alguém capaz de fazer o que tem de ser feito.
She let me go because she knows that if we survive this battle today, she will likely need to step aside and make room for someone better suited to do what must be done.
Não basta a guerra pelo espaço que estão a travar lá fora?
Isn't there enough of a battle for space outside?
O Príncipe Bagration voluntariou-se nobremente para liderar um destacamento e entrar em combate com os franceses, enquanto nós nos retiramos com a maior parte do exército.
Prince Bagration's very nobly volunteered to lead a detachment and engage the French in battle, whilst we continue to retreat with the bulk of the army.
O yakuza não vai lutar numa batalha que não pode ganhar.
A yakuza won't fight a battle he can't win.
Tornou-se num grande base de dados para combates de batalha.
It became a great data for battle combats.
Dados de batalha?
Battle data?
O projecto BUGS, assim como os dados de batalha é uma questão entre os países, e há institutos de pesquisa que ousarão comprá-lo.
The BUGS project as well as the battle data and there are research institutes who will dare to buy it.
Vou lutar contra esses figurões cabeças de ar!
I'll battle against those airhead big shots!
Penso que perderemos esta batalha e muitos grandes homens morrerão.
I think we will lose this battle, and a great many men will die.
Pelo amor de Deus, Pierre, estamos prestes a lutar a mais sangrenta das batalhas.
For God's sake, Pierre... we're about to fight the bloodiest battle yet...
Eis, enfim, a batalha que esperávamos!
Here, at last, is the battle you longed for!
A posteridade os lembrará como os guerreiros que lutaram e venceram na grande batalha de Borodino!
"Posterity will remember you " as the heroes who fought and won "in the great battle of Borodino!"
Não sabia que ele tinha sobrevivido à batalha.
Can you imagine I knew nothing about him surviving the battle?
Que tinha passado tempo suficiente desde a última batalha entre monstros para me dar esperança...
Just enough time had passed since the last beast battle to give me hope, so...
A batalha terminou.
The battle's over.
Queríamos ver a batalha.
We wanted to see the battle.
A minha parte favorita da batalha é sempre o seu fim.
My favourite part of the battle is always its end.
De confiança, testada em batalha.
Tried and true, battle-tested.
Mantemo-lo longe da batalha.
We'll keep him well away from the battle.
Não mandarei estes rendeiros para a batalha enquanto não estiverem bem treinados e disciplinados.
I'll no send these cotters into battle until they're well-trained and disciplined.
Isto não é uma guerra onde arriscam apenas a vossa vida em batalha.
This isn't a war where you risk no more than your lives in battle.
- Para matar a sede da batalha.
Quench the thirst of battle.
- "A sede da batalha", dizes tu?
"The thirst of battle," ye say?
O que sabem vocês, rendeiros, sobre batalhas?
What would ye two cotters ken of battle, eh?