Translate.vc / Portugais → Anglais / Bean
Bean traduction Anglais
1,679 traduction parallèle
50 cêntimos em como cai para o lado daqui a meia hora.
Half a bean... says she keels in 30.
Eve, vem comigo para te apresentar ao pessoal da secretaria?
Eve, why don't you come with me and I'll introduce you to the bean counters?
- Estamos num Coffee Bean!
We're in a fucking Coffee Bean here, Ari!
Assim como a Nancy e os meus pais e o Roy, o tipo do nosso café.
As does Nancy and my parents and Roy, our Coffee Bean guy, heh.
Dei-lhe um burrito como gorjeta, de feijão e queijo.
I gave him a burrito as a tip. Bean and cheese.
Uma salada de três feijões, espinafres e um batido.
Just three bean salad, spinach and smoothie.
Loretta, eles têm aquela salada que tu tanto gostas.
Loretta, they have some of that three-bean salad you're so fond of.
O que a bebé gosta é da excitação de pregar uma partida aos sovinas que te subestimam e ainda não te promoveram.
What baby really likes is the thrill of pulling one over... on those bean counters who under-appreciate you... and still haven't promoted you.
Jo Jo Dancer, sou eu, Ju Ju Bean.
Jo Jo Dancer, it's me, Ju Ju Bean.
Ju Ju Bean.
Ju Ju Bean.
Posso ir muito mais fundo. - Que tem isso a ver connosco?
Oh, I think he's referring to bean-fiddlers.
As minhas especialidades são empadão de atum com feijão e lasanha de carne.
My specialties are string-bean tuna fish casserole, and, uh, sloppy joe lasagna.
A resposta estava certa com os feijões.
The answer was exact to the bean.
LL Bean.
LL Bean.
A Summer está lá em cima, no meu quarto a pedir comida, eu vou...
Listen, Summer's upstairs ordering things from L.L. Bean, so I have to...
Estás tão bronzeado!
You're as brown as a bean.
Não pediste frango e molho de feijão preto...?
Didn't you order some chicken and black bean sauce...?
Um bife, feijão e um burrito de dinheiro.
Little beef, bean and cash burrito.
Se o Woolsey e os seus contabilistas nos obrigam a ter o Khalek consciente, talvez seja melhor descobrirmos do que ele é capaz, e rápido.
If Woolsey and the bean counters are gonna force us to keep Khalek conscious, maybe we'd better figure out what he's capable of, and fast.
Os únicos feijões estão na tua cabeça, seu cabeça-de-feijão!
The only beans are in your head, You little bean-head!
Estávamos no Coffee Bean aquele em Larchmont Village, onde os bolos são de morrer.
We were at the Coffee Bean you know, the one in Larchmont Village, where the pastries are to die for.
Parto-o como a um ramo seco.
I'll snap you like a butter bean.
Mas algures não sei onde... descarrilei e acabei a contar feijões.
But somewhere- - I don't know where. - -I got derailed, ended up a bean counter.
Os clientes têm um feijão para lançar no seu favorito.
Customers get a bean to toss in their favorite's.
Olá, companheiros.
Hey, bean sprouts.
- Burrito de feijão e queijo. - Feijão e queijo.
- Bean and cheese burrito.
Ele é bonitinho, parece um doce.
He's cute. He looks like a jelly bean.
Esta carne é feita com soja e creme de feijão.
The loaf is made with tempeh and bean paste.
Com Sopa de feijão?
With bean soup?
Um buffet de feijões à frente da fonte.
Bean buffet in front of it.
Sandess de couves de Bruxelas e feijões. ¡ Que bom!
Brussels sprout and lima bean sandwiches. Yum!
Bom, havia um programa chamado "O Jubileu dos Feijões Cozidos".
Well, there was a show called, uh, The Baked Bean Jubilee.
Não me fazem seguro.
The bean counters wouldn't insure me.
Ia comer tarte de feijão, ia à mesquita, tinha que andar sempre cinco passos atrás dele e usava uma burca.
I would have been a bean-pie eating, mosque-going... walking five steps behind his behind, wearing a burka.
Todos adoram a tortilha de queijo e feijão.
Ooh, you know what everyone's buzzing about is the bean sprout quesadilla.
Dez mil homens a pagar $ 100 por uma massagem de espuma... Vocês sabem?
Ten thousand men paying $ 100 for some slippery-suds massage with a bean-snap happy ending, you know :
Apenas chame Tusk e diga-lhe que Shiv está aqui na frente pronto para uma punhetinha.
Just call up Tusk and tell him that Shiv is out front ready with the bean snap.
Traz-me esse pequenino, deixa-me vê-lo.
Now bring that little bean over here and let me have a peak-a-boo.
O que te aconteceu?
What happened, lil'bean?
Estou de carro à procura do cão.
Yeah, we're just driving around right now looking for the bean.
Meu Deus, é mesmo ao lado do pacote.
Oh, my God, it's right next to your bean bag.
Tinhas o pacote de fora, quando ele disparou?
Did you have your bean bag out when he shot?
Veja, tudo até ao último cabrão de grão de café está no computador e tem de ser contabilizado.
Look, every last fucking coffee bean is in the computer and has to be accounted for.
Tem calma, maldito juiz Roy Bean!
Take it easy, fucking Judge Roy Bean!
Sentado num restaurante a comer medalhões de feijão coalhado com molho de cortador de relva.
Sitting in a restaurant eating medallions of bean curd with lawn mower sauce.
Queres que assalte a FNAC, que me ponha ao engate na Porte Dauphine?
Rob a store? Or dream on the scene, jelly bean, in a limousine like Jimmy Dean?
Eles são um monte de burocratas, contadores mesquinhos idiotas.
They are a bunch of pencil-pushing, bean-counting idiots.
- Que esperava que fizesse, a salada e o milho Fiesta? - A sua salada de feijões não presta.
- Your three bean salad is bad.
- Certo, bem...
- Oh, the bobbing-for-apple girls. - "Bean-fiddlers"?
Vejam só este bebé...
Oh, look at the little bean!
Tenho vagens de soja nas mamas?
I got soya bean pods in my boobs?