English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Beetle

Beetle traduction Anglais

593 traduction parallèle
Barata preta agarrada ali à caixa do dinheiro.
Black beetle squatting up there on her money bags.
Não é pecado destruir uma coisa feia, como uma barata preta.
It's no sin to destroy an ugly thing like a... black beetle. You wanted to help others.
Olhe.
Hey, beetle puss.
Quem é o escaravelho?
Who's the beetle?
Ouvindo aquele escaravelho, pensarias que algo iria nos acontecer.
To hear that beetle talk, you'd think somethin was going to happen to us.
Chamem aquele escaravelho!
Call that beetle!
num momento, eu levantarei meu pé e o esmagarei, insecto, besouro, verme que você é!
In a moment I shall lift my foot and crush you... insect, beetle, worm that you are!
Então não lhe direi que é um besouro.
Then I won't tell you it's a beetle.
Um besouro?
A beetle?
- Outro besouro?
- Another beetle?
acha que sou a espécie de menina que tomaria o último besouro de um menino?
Do you think I'm the kind of girl that would take a boy's last beetle?
Tu podes ficar alegre... antes que o morcego tenha voado o seu vôo recluso... antes que a negra Hécate convoque os besouros... que, com seus sonolentos zunidos, fazem soar os sinos da noite... será cometido... um pavoroso ato.
Yet be thou jocund : ere the bat hath flown his cloister'd flight, ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with his drowsy hums hath rung night's yawning peal, there shall be done a deed of dreadful note.
Pareces um bosteiro lento na esterqueira.
Why are you dawdling, like a beetle in the dunghill?
O escaravelho macho esfrega a antena contra o escaravelho fêmea.
The boy beetle rubs his antenna against the girl beetle.
E o que faz o escaravelho fêmea?
And what does the girl beetle do?
"As longas pernas dos besouros e o incrível corpo da formiga."
"The long legs of the beetle and the wonderful body of the ant."
Será um besouro serrador?
Could it be a saw beetle?
Besouro serrador?
Saw beetle?
Chama-se besouro-tigre.
It's called a tiger beetle.
É o besouro-tigre de que lhe falei.
It's the tiger beetle I was telling you about.
Um filho da mãe, patife, estúpido com orelhas de abano!
A whoreson beetle-headed, flap-ear'd knave!
Esta fronte de sobrancelhas hirsutas corará por mim.
Here are the beetle brows shall blush for me.
Beetle, voce sabe onde Os Três W é?
Beetle, you know where the 3 W's is?
Não sabem distinguir o som de Beetle cavalgando em seu cavalo?
Don't you even know the sound of Beetle slopping in the saddle?
É Beetle ; está bem.
It's Beetle, all right.
Beetle, volte a selar.
Beetle, saddle up again.
Beetle, vigia essa galeria.
Beetle, watch that tunnel.
Vais é voltar para a aldeia, carocha negra.
You're going back to the village, black beetle.
Antes que o morcego faça seu voo monástico antes que, ao chamamento do negro Hécate o besouro de carapaça, com zumbidos modorrentos toque o carrilhão da noite ocorrerá um acto medonho.
Ere the bat hath flown his cloistered flight ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with his drowsy hums hath rung night's yawning peal there shall be done a deed of dreadful note.
O besouro?
The beetle?
Minhocas, puré de formiga, molho de escaravelho.
Earthworms, mashed ants, beetle sauce.
- Molho de escaravelho.
- Beetle sauce.
A pequena e velha barata dá voltas e voltas, sempre no mesmo sentido, como vê, Até que acaba presa ao prego, pobre criatura.
The little old beetle goes round and round, always the same way, you see, till he ends up right up tight to the nail, poor old thing.
Um besouro spawn.
A spawn beetle.
Não estou a falar de fumar, cabeça oca
I'm not talking about smoking, beetle-brain,
Está tão sujo, que seria inaceitável para um mendigo que tivesse perdido o interesse na sua carreira e deixasse andar.
It's so dirty, it'd be unacceptable to a dung-beetle that had lost interest in its career and really let itself go.
Ele é um olhos de sapo, um lunático carrancudo.
He's such a frog-eyed, beetle-browed basket-case.
E se tentássemos o tal tipo Beetle não-sei-quê?
Maybe we should try that Beetle guy.
Beetle ( escaravelho ).
Beetle. Got it.
Laranja?
Orange beetle?
Sumo de escaravelho?
Beetle fruit?
Pequeno almoço de escaravelho?
Beetle breakfast?
Bebida de escaravelho?
Beetle drink?
Sumo de escaravelho ( beetle juice )?
Beetle juice? - That's it!
Beetle...
Beetle...
Não! Beetle...
Betel...
Paan?
Yes, he said he wanted same paan ( beetle leaf ) from the shop outside.
- Um escaravelho.
- What was it? - It was a beetle.
Um escaravelho!
- A beetle.
Fui cego como um escaravelho.
Then I've been as blind as the beetle.
Rápido, o radio!
am i to be crushed like a beetle? oh! quick, the radio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]