Translate.vc / Portugais → Anglais / Birds
Birds traduction Anglais
5,688 traduction parallèle
De todas as aves migratórias, há uma pequena criatura que realmente se destaca.
Of all migratory birds it's a little critter that really stands out.
Será possível o Max ter matado dois coelhos duma cajadada?
Is it possible that... Max got two birds with one stone?
Aquela coisa estranha, aquela coisa com os pássaros, o que foi isso?
That spooky thing, that thing with the birds. What was that?
Achei que matava dois coelhos de uma cajadada só.
I thought I was killing two birds with one stone.
- São os pássaros.
- It's the birds.
Às vezes vou là à noite, bebo demais e acordo com os pássaros e tudo cresce ao meu redor.
I go there sometimes at night, I drink too much, and I wake up with the birds, and things are growing everywhere you look.
- Dois coelhos com uma cajadada só, vê.
- Two birds with one stone, see.
De qualquer maneira, agora eu alimento os pássaros com bebida.
Either way, I now feed booze to the birds.
São um casal apaixonado.
They're a pair of love birds.
- São... As aves já cá estavam quando comprámos a casa.
All the birds in the house were here when we got it.
- Lembra "Os Pássaros".
He's following us! Quite scary. Like The Birds.
- Deixou-os picar a Tippi Hedren? !
He let the birds peck Tippi Hedren?
Também deu nome a cada um dos pássaros.
He also named all the individual birds.
Eu conheço mais a Casa Branca do que tu conheces pássaros.
I know the House better than you know birds, Raymond.
Os cérebros deles estão formatados para voar para San Juan Capistrano.
T-their birds are hardwired to fly to San Juan Capistrano.
Porque é que as aves Aparecem
Why do birds suddenly appear
Deito-me com as galinhas.
I go to bed with the birds.
Os meus passarinhos dizem-me que o Cão de Caça... chacinou cinco dos nossos soldados
My birds tell me the Hound slaughtered five of our soldiers.
Podem os vossos passarinhos encontrar o caminho até Meereen?
Can your little birds find their way into Meereen?
Quando ele canta na Sinagoga, até os pássaros param para ouvir!
When he sings in synagogue even the birds stop to listen!
Dois passaros numa pedrada.
Two birds, one stone.
Deixe os pássaros em paz.
Leave the birds alone.
Odeio estas aves e o seu...
I hate these birds and their...
Julguei que te referias aos pássaros.
I thought you were talking about the birds.
Não havia pássaros nem flores.
There were no birds, no flowers.
Ainda bem, dois pássaros, um punho.
Good. Two birds, one fist!
O Zach disse que no livro usam pássaros para se encontrarem.
Zach said they used these birds to find each other in the book.
Sabia, que algumas aves de rapina como falcões e corujas podem ver no escuro?
Do you know that some birds of prey like falcons and owls can see in the dark?
Lembrem-se de agradar... aos pássaros e aos ursos, este é o seu lar.
Remember to please... For the birds and the bears, this is home.
Como denominarias a situação, Hank? Acho que nos vejo como compatriotas, farinha do mesmo saco, conectados, escritores, homens...
I like to think of us as compatriots, you know, birds of a feather, kindred spirits, writers, men...
Bem, o meu pai disse para não levar mais cães, gatos, tartarugas ou cobras, mas ele nunca disse nada sobre pássaros predatórios.
Well, my dad said don't bring home any more dogs, cats, turtles or snakes, but he never said anything about predatory birds.
Bem, acho que alguns pássaros estão mais seguros na gaiola.
Well, I guess some delicate birds are safer in a cage.
Tu não, os meus pássaros.
Not you, my birds.
Dois pássaros, uma pedra.
Two birds, one stone.
Bem... Talvez possamos matar dois coelhos de uma cajadada.
Well, perhaps we can... kill two birds with one stone.
Já viu como as aves pequenas cercam um falcão, num fio?
Have you seen the way that smaller birds will mob a hawk on a wire?
As aves pequenas juntam-se e afugentam os falcões.
Enough of those smaller birds get together, and they chase hawks away.
A certa altura, quase todas as sociedades acreditaram que as aves transportavam a nossa alma para o Além.
At some point, almost every society believed birds carried our souls to the afterlife.
Aquela que acertar em mais aves ganha.
She who downs the most birds wins.
Vou mudar para o nosso flanco, ver se não posso levar as aves, à sua posição.
I'm gonna move to our flank, see if I can't flush those birds to your position.
Tive uma ideia.
What's up with the big box of birds, Julian?
É daqueles que se põem a andar por baixo de um bando de aves e admira-se de levar com uma cagadela em cima?
You the type of fellow that walks under a flock of birds and is surprised when he ends up with shit on his face?
O meu plano era sair discretamente... e não libertar um grupo de aves com raiva.
My plan was to sneak away quietly, not to release a flock of angry birds.
Esqueça os pássaros.
No, not that. Forget the birds.
Então, um estudo sexual.
So, uh... So a birds and the bees study?
Matei dois pássaros. E algumas pessoas.
Killed two birds... and some people.
Os pássaros gostam de ti.
Birds like you.
Pássaro?
The birds?
Acho que podemos matar dois pássaros com um pedrada.
I think we can kill two birds with one stone.
Olha!
The birds are following us.
Os pássaros pararam de cantar.
The birds have stopped.