English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Biscuit

Biscuit traduction Anglais

640 traduction parallèle
Chá e um biscoito'Marie', como todos os outros.
Tea and a Marie biscuit, just like everyone else.
A Angela pôs um biscoito no pires.
Angela put a biscuit in the saucer.
Vão deixar de comer um belo e grande peru assado, com molho de castanhas batatas doces ao estilo do sul e uns biscoitos quentes?
You're going to pass up that nice, big roast turkey? With chestnut dressing... and sweet potatoes, southern style? Great big pan of hot biscuit?
Daria um bom biscoito de cão.
- You'd make a good dog biscuit.
O Doc cozinhou um biscoito E deitou-o fora
Once Doc baked some biscuit And throw them away
- Bolachas?
- Biscuit?
- Coma um biscoito, querida.
- Have a biscuit, dear.
- Coma mais um, querida.
- Have another biscuit, dear.
Talvez queira uma cavaca.
Maybe you want a biscuit.
- Mais um biscoito de chocolate?
Who'd like another chocolate biscuit?
Achas que as minhas mãos são biscoitos do mar?
You think my hand's a blooming sea biscuit?
Não prefere a beleza relativa duma velha caixa de bolachas?
Wouldn't you infinitely prefer the comparative purity of an old biscuit tin?
Oh, eu poderia ter um biscoito, Fred?
Thanks. Oh, could I have a biscuit, Fred?
Claro, você pode ter um biscoito. Com licença.
Sure, you can have a biscuit.
Mm-hmm.
Want a biscuit, Ricky?
Que tal um outro biscoito, Ethel?
FRED : How about another biscuit, Ethel?
Glyn, toma um biscoito.
Glyn, have a biscuit.
Come um biscoito.
Hey. Eat a good biscuit.
- Querem uma bolacha?
- Would you like a biscuit?
Se ninguém quer este último biscoito, acho que vou ter que comê-lo.
If nobody else is gonna eat this biscuit, I guess I'll have to.
Chegamos a um ponto onde tenho sido cozinheiro, padeiro e tudo mais por aqui.
It's getting so I gotta be the chief cook, and the biscuit-baker... and everything else around here.
Quer uma bolacha quente, senhor.
Have a hot biscuit, mister?
É certamente melhor, que aquelas latas de biscoito, que o Evan constrói.
It's certainly an improvement on those biscuit tins that Evan builds.
Olhe, há um biscoito extra para si.
Look, there's an extra biscuit for you.
Andas a tratar-me como se eu fosse comida de cão.
You've been treating me like a biscuit eating dog.
Encontrei algo melhor! Sou vigilante de noite!
I'm not at the biscuit factory any more.
Diz logo, estou com massa no...
- So tell me. I've got this biscuit dough...
A acção começou com uma nota doce... na antiga fábrica de bolachas do Caballero Benelli.
[The action began on a sweet note... ] [... in Cavalier Benelli's famous biscuit factory.]
Só nos faltava esta!
That takes the biscuit!
Eu estava comendo uma bolacha.
I was eating a biscuit.
Queres uma rosquilha?
Want a biscuit?
- Com sementes de papoila?
- Poppy seed biscuit?
Como passar manteiga numa torrada, sem partí-la.
how to butter a biscuit without breaking it.
Coloca uma torrada em cima da outra... e passa a manteiga na de cima.
You put one biscuit on top of the other, and you butter the top one.
A torrada de baixo impede que a de cima se parta.
The bottom biscuit keeps the top one from breaking.
Sabia que, no momento em que vi a sua cara de bolacha molhada junto à cavalariça que iria começar o queixume.
I knew the moment I saw his biscuit face sopping up wet around the horse guards he'd be here, starting his wheedling.
Posso oferecer-lhe um copo de vinho e um biscoito? Sim, pode ser.
- May I offer you a glass of sherry and a biscuit?
O teu biscoito está a ficar frio.
Your biscuit's getting cold.
Cilindro Adams Coxa Biscoito Aftershave Gore Tanga Smith.
Adams Pie Biscuit Aftershave Gore Stringbottom Smith.
Um café e um biscoito por dois sobretudos do Exército e o despertador que está na lareira.
One coffee and one biscuit for the two ex-army greatcoats and the alarm clock on the mantelpiece.
Toma uma bolacha.
Take a biscuit.
Ponham o bacon num biscoito e vamos!
Slap some bacon on a biscuit and let's go!
O mestre foi morto por um biscoito envenenado.
Teacher was killed by poison in the biscuit.
Você quer um biscoito?
Do you want a biscuit?
O rolo de salsicha, as batatas e os biscoitos de gengibre saíram ilesos.
The sausage roll, the crisps And the ginger biscuit were unscathed.
Há uns dias, Comi uma bolacha ricochete
" The other day I ate a ricochet biscuit.
Como tinha uns biscoitos comigo, dei-lhos e eles desapareceram.
But I had some biscuit on me. I give it to them, and they just rode off.
Mais um biscoito.
Have another biscuit.
Nenhum patife, fanfarrão ou charlatão... vai dar cabo do que eu construí!
And no sidewinder, bushwhacking, hornswoggling cracker croaker, is going to ruin my biscuit-cutter!
Dê-nos um biscoito.
Give us a biscuit.
- Biscoitos?
- Biscuit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]