Translate.vc / Portugais → Anglais / Bite
Bite traduction Anglais
8,795 traduction parallèle
Eu dei-lhe uma trinca, e eu...
So I took a bite, and I- -
Parece que vamos ter outra mordida na maçã
It looks like we will have another bite of the apple
- Só uma dentada.
- Just one bite.
Mas se disseres o que ela fez, quem ela estava a ajudar, isto pode virar-se contra ti.
Yeah, but if you bring up what Mona did, who she was helping, this could come back to bite you.
Morde-me.
Bite me.
Queres sair para lanchar mais tarde?
Hey, you want to catch a bite later?
Daqui a 50 anos, vamos todos voltar para a Terra e morder toda a gente.
In 50 years, we all go back to Earth and bite everybody.
Porque não arranjamos alguma coisa para comer?
Why don't we grab a bite to eat.
Cresceu tanto que se enrolou à volta do mundo inteiro até conseguir morder a própria cauda.
It grew so large, wrapped itself around the entire world until it was able to bite its own tail.
- Podia só mordê-lo.
- I can just bite him.
Parece que o convidaste para jantar em tua casa, porque há marcas de mordidelas nesse pedaço de papel.
Looks like you invited him to dinner at your house, because there is human bite marks on that piece of paper.
Morde a língua, cobrazinha!
Bite your tongue, little snake!
Pode morder.
It might bite.
E não há nada pior do que a veres cair.
Oh, boy... and no worst first than seeing them bite the dust.
Elas agora mordem.
They bite now, sir.
Encontraram marcas de dentadas no corpo?
Were there any bite marks found on the body?
Nada de dentadas, o que exclui um Rugarus.
No bite marks. That rules out Rugaru.
Raios partam, Freddy!
Bite me, Freddy!
- E se ele não cair nessa?
- What if he doesn't bite?
- Cairá.
- He'll bite.
Ele cairá.
He'll bite.
Vais ter que dar uma ou duas dentadas neste suflê.
You are going to have to try a bite or two of this souffle.
Porque é que tenho o pressentimento que isto nos vai correr mal?
Why do I get the feeling that that is gonna bite us in the ass?
Uma vítima tinha marcas de dentes, e a outra foi queimada até ficar irreconhecível.
One victim had bite wounds, and the other one was scorched beyond recognition.
Ela não vai morder.
She will not bite.
- Avram, eu não mordo.
Avram, I don't bite.
Não, trinca-a.
No, bite it.
É óbvio que tens de trincar.
Obviously, bite it.
Tenho a certeza que me irá assombrar mais cedo ou mais tarde, mas... hoje não.
Oh, I'm sure it'll bite me in the ass sooner or later. But, uh... not today.
Havia marcas de mordidas.
There were bite marks.
A esconder a verdade para, talvez, fazer outro acordo caso o Coughlin não morda o isco.
Withholding the truth to maybe make a another deal in case Coughlin doesn't bite.
Parece que a Mimi Whiteman vai morder o isco.
It looks like Mimi Whiteman is gonna bite.
- É como uma picada de mosquito.
- Think of it like a mosquito bite.
Pronto, Mr. Pennyworth, eu engulo.
Okay, Mr. Pennyworth, I'll bite.
Alguma peça do puzzle que acabará por nos tramar.
There's some piece of the puzzle that's gonna come back and bite us.
Vai-te lixar.
Bite me.
Enquanto o corpo da presa ainda está quente, ele retira o fígado e dá uma dentada cerimonial.
While his prey's body is still warm he carves out the liver and takes a single ceremonial bite.
Só vão querer acabar contigo... - É isso.
All they're gonna care about is taking a bite out of y- -
Pedi os relatórios forenses, como pediste, e mandei comparar as marcas de dentes em cada fígado nas primeiras seis mortes com as das últimas seis.
I pulled the forensics like you asked had the lab compare the bite marks left on each liver for the first six kills with those from the last six.
- As marcas de dentes.
- The bite marks.
Corto todas as carnes muito fininhas, para garantir que tenham todas as carnes em cada pedaço.
I cut all of the meats super thin, so that you're guaranteed every meat in every bite.
Minha nossa, não mordes!
Oh, my goodness, you don't bite!
Elas não mordem.
- They don't bite.
Põe algo na minha boca, e posso morder.
Put anything that close to my mouth, I might bite it off.
Isto parece uma mordidela.
That looks like a bite.
De meter uma lata de Coca-Cola na boca e mordê-la sem magoar as gengivas ou os dentes e, com a luz certa, é possível ver um arco-íris?
About how I can fit a can of Coke into my mouth and bite it and spray Coke everywhere without hurting my gums or teeth and in the right light, you can see a rainbow in it?
Não te mordo.
I ain't gonna bite you.
- Queres comer qualquer coisa logo?
Hey, want to grab a bite later?
Ser mordido hoje foi uma loucura.
Taking that bite today was crazy.
Assim que "morde" um caso, a sua mandíbula bloqueia e não o larga.
Once you bite down on a case, your jaw locks and you don't let go.
Vi uma picada de aranha reclusa que causou necrose até ao osso.
I've seen a brown recluse bite which caused necrosis down to the bone. BOOTH :