Translate.vc / Portugais → Anglais / Blade
Blade traduction Anglais
3,808 traduction parallèle
Essa Lâmina é a única coisa que consegue matar o Metatron, e eu sou o único que a consegue usar.
That Blade's the only thing that can kill Metatron, and I am the only one who can use it.
Olha, até enfiar a Lâmina no coração daquele idiota, nós não somos uma equipa.
Look, until I jam that blade through that douchebag's heart, we are not a team.
Esta lâmina contém agora todo o poder que recolhi dos vampiros.
This blade now contains all the power I harvested from the vampires.
Esta lâmina possui todo o poder que colhi dos vampiros.
This blade contains all the power I harvested from the vampires.
Esta é a lâmina do "Papa Tunde".
This is Papa Tunde's blade.
Irei matar esta rapariga... com a mesma lâmina que me era destinada.
I will end this girl with the very blade you meant for me.
Lâmina 10...
Uh, 10 blade.
Lâmina 10.
10 blade.
Lâmina 10, por favor.
10 blade, please.
Falta-te a lâmina 10?
You're missing your 10 blade?
Bisturi número 15.
Number 15 blade.
A espada dele.
His blade.
A lâmina bate com os cortes na orelha de Abigail e nessa.
The blade matches the cuts on Abigail Hobbs's ear and on this one.
Deu para lhe enfiar uma bala, antes que me apunhalasse.
Good enough shot to get a bullet in you before you put a blade in me.
- Onde está a lâmina, Beth Ann?
Where's the blade, Beth Ann?
Se colocaste uma lâmina aí, podes ficar com ela.
You want to put a blade up there, you can keep it.
Dá-me a lâmina.
Give me the razor blade.
Apanha a sua lâmina.
Help me get this blade from him.
Agora dá-me a lâmina, antes que eu a tire de ti.
Now give me that blade before I take it from you.
Vou ficar com a lâmina, Sr. Hurst.
I'll take that blade, Mr. Hurst.
A cultura matou mais homens do que as minhas facas.
Letters have killed more men than any blade of mine.
A 16 de abril, quarta-feira, ele comprou uma serra circular num loja de ferragens perto de casa, às 15 : 48.
On Wednesday, April 16, he bought a circular saw blade from a hardware store at 3 : 48 p.m. six blocks away from his house.
Ao menos, cedam-me uma espada.
Permit me a blade, at least.
Com a quantidade de magia negra que essa lâmina contém?
The amount of dark magic contained in that blade?
A lâmina do meu pai.
My father's blade.
Como descrever, exactamente, o que é que esta lâmina faz?
How to describe exactly what this blade does?
Pensei em atacar-te com a faca, tal como as bruxas pediram, mas, não o fiz.
I even thought about burying that blade in you like the witches asked me to, but I didn't.
Apunhalaste-me com aquela faca, forçando-me a suportar horas de dor indiscritível.
You did stab me with that blade, forcing me to endure hours of unspeakable pain.
A faca do Tunde derrubar-me-á, mas, a estaca pode acabar comigo para sempre.
Tunde's blade'd put me down, but the stake could finish me off for good.
E não com aquela patética faca.
And not with that pathetic blade.
Vou retirar aquela lâmina.
I'm taking out that blade.
Escondi rapidamente a lâmina para encobrir a minha identidade de Grimm.
" I quickly put away my blade to conceal my identity as a Grimm.
- Uma faca com corte em três lados.
A knife with a three-sided blade.
A faca que matou o teu pai tinha corte em três lados.
The knife that killed your father had a three-sided blade.
Acho que de algum tipo de lâmina.
I'm thinking some kind of blade.
Antes de começarmos, gostava de me livrar desta espada.
Well, Jafar, before we begin... I'd like to dispose of this blade.
Se calhar devias ficar com essa espada.
Maybe you should hold on to that blade.
Só há uma espada que me pode ferir.
There's only one blade that can do me harm.
E eu lembro-me de tirar uma espada do teu intestino. Algo que facilmente posso reverter isso.
And I seem to remember removing that vorpal blade from your gut... an action I can just as easily reverse.
Mas e se é apenas um rufia vingativo com contas por ajustar? que também é bastante bom a ajustar contas.
But... what if this is just about a vindictive punk with an axe to grind? Well, that "punk" used to work for your uncle. Who's pretty good with a sharp blade himself.
A faca que foi usada para matar o teu pai tinha corte em três lados.
The knife used to kill your father had a three-sided blade.
A mesma faca com corte em três lados que o pregador tinha no dia do pacto.
The same three-sided blade that preacher had at the pact signing.
Minha lâmina no teu pescoço.
My blade against your neck.
Assim como a minha lâmina no pescoço da tua amada.
Just like my blade is against the neck of your beloved.
Se te cansaste de mim, porque não me dás a espada vorpal... como prometeste, e eu seguirei o meu caminho.
If you're tired of me, why not just give me the vorpal blade... like you promised... and I'll be on my way?
E poderei adicionar... um pagamento justo em troca da espada vorpal.
And, I might add... a worthy payment in exchange for the vorpal blade.
Essas palavras estão escritas na lâmina.
There are words inscribed on the blade.
Obter a porra lâmina de cima de mim.
Get the fucking blade off me.
Mas você é o primogênito e transportar o sangue e agora, a lâmina de Osman o Primeiro.
But you are the first-born and you carry the blood and now the blade of Osman the First.
Damon.
Oh, how you'd love nothing more than to drive that blade right through me. Damon.
- Demasiado redondo para lâmina.
Too round for a blade.