English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Blue

Blue traduction Anglais

19,549 traduction parallèle
Consultei com a Blue Limit.
I consult with The Blue Limit.
O Sr. descreve os seus negócios com operações de tráfico na Blue Limit.
You describe your dealings with The Blue Limit's trafficking operation.
A Blue Limit cairá, mas eu não trabalho na Blue Limit.
The Blue Limit will fall, but I do not work at The Blue Limit.
Ouve, eu consigo provar que o Friedrich está ligado às escoltas da Blue Limit.
Listen, I can prove that Friedrich is tied to The Blue Limit's escorts.
Assim que começaram a fazer detenções na Cyrillus Holdings e na Blue Limit, encontrámos muita gente disposta a colaborar contra o Friedrich em troca de imunidade.
And once they started making arrests at Cyrillus Holdings and The Blue Limit, we found tons of takers willing to corroborate Friedrich's role in exchange for immunity.
"Tennessee Azul Escuro."
Taylor's unreleased single, "Dark Blue Tennessee."
O azul é a cor principal da Maçonaria.
Blue is the primary color of Freemasonry.
Ele veio do céu como um trovão que aparece do nada.
He came from the sky like that proverbial bolt from the blue.
Com um pedaço de fita-cola azul a manter a bateria ligada.
Little piece of blue tape keeping the battery attached.
Há duas noites, no meu escritório, dois agentes federais agarraram-me do nada.
Two nights ago, in my office, two U.S. Marshals grabbed me out of the blue.
INSTALAÇÃO ABANDONADA DAS INDÚSTRIAS COAHUILA INSTALAÇÃO DE PROCESSAMENTO MINERAL BLUE SPRINGS, KENTUCKY
ABANDONED COAHUILA INDUSTRIES MINERAL PROCESSING PLANT
As informações dizem-nos que temos três alvos.
BLUE SPRINGS, KENTUCKY Intel confirms three targets.
É apenas repentino.
It's just out of the blue.
E eu posso falar com o Robert até me cansar.
And I can talk to Robert until I'm blue in the face.
O Cabal é o verde. Os seus afiliados, o vermelho. Concorrentes, em azul.
The Cabal is in green, their affiliates are in red and their competition is in blue.
Azul e vermelho.
Blue and red.
Azul.
Blue. Blue.
Corta o cabo azul.
Cut the blue wire.
Deixou-te de clítoris na mão.
She gave you blue labes.
Desculpe, voltaram as pessoas da Cruz Azul e...
The Blue Cross people are back, and they're anxious to speak with you.
Calças de ganga, uma carrinha vermelha
♪ A blue jeans, a red pickup ♪
Precisamos de saber orientar a Polícia quando ela chegar e, principalmente, os media.
Now, we need to be able to guide our brothers in blue when they get here, not to mention the press.
Estava convencido que trazias uma gravata azul.
I could have sworn you were wearing a blue tie.
- Tens aqui uma gravata azul?
- Do you have a blue tie here?
Por alguma razão, ele tinge-as de azul.
Except, he dyes it blue for some reason.
Não, nunca faria metanfetaminas azuis.
No, I would never do blue meth.
Não tens o direito de me telefonar do nada após passarem 5 anos e fingir que está tudo bem.
You do not get to call me out of the blue after five years of nothing and pretend like we're okay.
Denso vermelho com risca azul.
! Thick red wire with a blue stripe.
É assim tão difícil encontrar um Tacoma azul nesta cidade?
How hard can it be to find a blue Tacoma in this town?
A câmara aérea detectou 11 Tacomas azuis a andar em Manhattan, Brooklyn e Queens, mas nenhuma das matrículas é do agente Booth.
Skycam has eyes on 11 blue Tacomas moving through Manhattan, Brooklyn, and Queens, but none of the plates match Agent Booth's.
Há uns meses atrás, candidatou-se ao papel de ranger azul para o novo filme dos Power Rangers.
Then a few months ago, he read for the Blue Ranger part in the new Power Rangers movie.
Não sei se ele fica bem de azul.
I don't know if he has the range for Blue.
Os azuis ficam.
Blue, stay put.
- Aparecer assim de repente?
Me just popping up out the blue.
Li em algum lugar que flores azuis inspiram força e calma.
I read somewhere that blue flowers. Inspire strength and calming.
Sim, capacete azul.
Yeah, blue helmet.
- Azul-em-azul
Blue on blue.
- O que significa azul-em-azul?
Holy shit! What's a blue on blue?
Afirmativo e também deram a marca e o modelo da carrinha azul do Tom.
Affirmative. And they also gave me the make and model of Tom's blue van. It's a pretty common vehicle.
A Garcia está a fazer o reconhecimento facial com os donos de carrinhas azuis.
Garcia's running facial recognition against her list of blue van owners.
Código Azul.
Code Blue.
Isto não pode ser bom.
That can't be good. Dr. Givens, room 103. Code blue.
Apresento Michael Clark Thompson, dono da Mike Consertos e Construção, e há uma carrinha azul registada no nome da empresa.
I give you Michael Clark Thompson, owner of Mike's Fix-It and Construction, and there's a blue van registered in the company's name.
Alerta a todas as unidades, uma carrinha azul suspeita foi vista entre a Taft Avenue e a Buckley Road.
All units be advised, APB suspect blue van spotted on Taft Avenue and Buckley Road.
Mal falava com a Megan desde o liceu, e, do nada, ela liga-me e diz que tenho de lá ir imediatamente.
I've barely spoken to Megan since high school, and out of the blue, she calls me, says I have to come over right away.
Eles conheceram-se há 25 anos, e, de repente, o Carroll oferece-lhe o dobro do preço por um pedaço de terra no Louisiana.
They met 25 years ago, then out of the blue, Carroll offers him twice the going rate for a piece of land in Louisiana.
- Estou com as unhas azuis?
The blue in the nails?
Richard, sabes como podemos encontrar esse bug?
Hey, Richard, totally out of the blue, do you know how we might be able to find that bug?
Azul.
Mm-hmm. Mmm, blue.
Não, não tem reacção.
- His face is blue. - Please, sir!
Sim, beba.
Only Blue Label. - Yes, drink up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]