English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Boat

Boat traduction Anglais

17,995 traduction parallèle
Quem está com a chave do barco?
Who has the key to the boat?
Vou contar até cinco, para que me digas onde está a chave do barco.
I'm going to give you to the count of five to tell me where the key to the boat is.
Posso ligar o barco sem a chave.
I can start the boat without the keys.
Posso fazer uma ligação directa.
I can wire the boat.
O Travis apostou a vida do filho que liga o barco sem a chave.
Well, Travis here just bet his son's life that he can start the boat without a key.
O barco deve funcionar dentro de uma hora.
I should have the boat running in about an hour.
Bem... Este barco é uma fera complicada.
Well, this boat is a complicated beast.
Fizemos coisas piores neste barco.
We've done worse on this boat.
Tivemos alguns problemas no barco.
Well, we had some boat trouble. Tss, tss, tss.
Vais levar o teu carro no barco?
You gonna bring your car on the boat?
Um barco destes ruge.
A boat like this purrs.
Foi ele que ligou o barco.
This is the one who started the boat.
Vais dar um barco a eles, não é?
You'll get them a boat, right?
E se quiser o barco de volta?
What if you want your boat back?
- Há pessoas no barco!
There's people on the boat.
Se não voltar com este barco, como planeado,
When I don't come back with this boat as planned,
Estão à espera do barco.
They're expecting the boat.
Não vai ficar ninguém no barco.
No one is gonna stay on the boat.
Quanto menor o barco, menor é a assinatura.
The smaller the boat, the smaller the signature.
- Levamos um barco e vamos.
- We'll get a boat and we'll go south.
Deixei-os embarcar, a culpa é minha.
I let them on the boat. This is my fault.
E o meu pai e a Alicia estariam no barco a caminho do México.
I pull the trigger, my dad and Alicia are on the boat, we're off to Mexico already.
- E sou melhor com o barco.
- And I'm better with the boat.
O Luis vai com o Zodiac até aquele barco, - onde o contacto dele... - Miguel.
- Luis will take the Zodiac over to the boat up ahead of us where his contact...
Um deles está a dizer que gostou do barco.
One of them is saying they like the boat.
O que conversaste com o Chris no barco hoje?
Back on the boat today, what was the nature of your conversation with Chris?
Enfio-o num barco para a China, por assim dizer.
Yeah, put him on a slow boat to China, so to speak.
E precisamos da carrinha para voltar ao barco.
And we need the truck to get back to the boat.
- Não vou voltar ao barco.
I'm not going back to the boat.
Para o barco.
Back to the boat.
Se ainda existir barco.
If there is a boat.
Temos de voltar para o barco.
We have to get back in the boat, Nick.
Temos de voltar para o barco.
We have to get back to the boat.
Temos que voltar para o barco.
We have to get back to the boat.
Madison, há água no barco.
Madison, there's water on the boat.
Preciso de ti na água, no barco.
I need you in the water. I need you in the boat.
Há algumas semanas, pararam um barco repleto de imigrantes.
Couple weeks back, they stopped a boat full of immigrants.
Colocaram-nos num barco repleto.
" They packed us into a boat.
"Quando o barco aportou, era a meio da noite."
"When the boat landed it was the middle of the night".
Notou alguma coisa sobre onde o barco aportou?
Did you have any sense where the boat came ashore?
Se os imigrantes entram por essas rotas, o Barrios usava dados do Mateo para entrar com o barco?
So if the routes are where the immigrants arrived, was Barrios using Mateo's Intel to get the boat in?
Pensou que quando fosse ver o barco teria reforços.
He thought that when he went to go meet the boat that he would have backup.
Aluguei um barco para o 11º aniversário da Casey.
I chartered a boat there for Casey's 11th birthday.
Não enquanto eu suspeitar que o vosso pai me vai atirar ao mar.
Not while I suspect your father's gonna toss me off'n the boat. - Huh?
- Cair de um barco de pesca...
Fell off a fishing boat...
Wyatt, foi o que tiraram dos bolsos dos zombies da festa do barco.
Wyatt, that's all the stuff they pulled from the pockets of the party boat zombies.
Tal como os que estavam na festa do barco.
Just like the ones at the boat party.
Escondeste-te no meu barco.
You hid away in my boat.
Bem, cada qual vê como quer.
Ah. Well, you know, whatever floats your boat.
É uma louca muito rodada.
Many a boat has sailed up that coconut lagoon.
- Deve querer que chame um barco.
Guess you want me to call for a boat. No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]