Translate.vc / Portugais → Anglais / Bolo
Bolo traduction Anglais
8,985 traduction parallèle
Eu acho que Raul precisa de descansar, querida, mas talvez possa encontrar-nos logo para o bolo.
I think raul needs to rest, sweetie, But maybe he can come Meet us for cake later.
Muito obrigada pelo bolo. Está delicioso.
Thank you ever so for the cake.
Alguém quer outra fatia de bolo?
Would anybody like another slice of cake?
O tenente pode tentar a sua simulação de culpa a dobrar.
The lieutenant can try his double-feint bolo.
Simulação de culpa a dobrar?
A double-feint bolo?
O nosso tenente inventou a simulação de culpa a dobrar.
Our lieutenant invented the double-feint bolo.
Se ligou a televisão agora, perdeu o Chef Kevin preparando um bolo de palitos incrível.
And if you're just joining us, you missed Chef Kevin making these amazing cake balls.
Ouçam, antes de irem, têm de comer uma fatia do bolo da Marge.
Now, listen, before you go, you fellas have got to get a piece of Margie's cake.
Podíamos ir comer um bolo e conhecer-nos um pouco.
Thought we'd get a pastry, get to know each other a little?
Os teus pais exageraram com o bolo.
Your parents really went all out with the cake.
Rob e eu estamos a planear o casamento, as flores, as centenas de tipos de recheio de bolo, os lugares...
Yeah, since Rob and I have been planning the, you know, wedding, between the florist and the hundreds of kinds of cake filling and who can sit next to who...
Bolo no palito.
Cake pops.
E ver-te assim é apenas uma cereja no topo do bolo.
And watching you squirm is just icing on the cake.
O bolo!
The cake!
Vai haver bolo?
Is there gonna be cake?
O pior bolo de carne.
The absolute worst meatloaf.
Quero bolo!
I want cake!
Deve experimentar o bolo de mel. É o melhor em Jerusalém.
You should try the honey cake, it is the best in Jerusalem.
Pois. Já avisei toda a gente no trabalho... - sem canções, sem bolo, sem presentes.
I already told everybody at work - - no songs, no cake, no gifts.
- A mulher é demente. Perguntas-lhe se fez um bolo de amêndoa, natas e morango?
- She suffers from dementia, and you ask her if she baked an almond-strawberry-cream cake?
Vamos emitir um alerta para o carro do Dunn agora.
Let's put a bolo out on Dunn's car now.
Muito bem, emitimos um alerta para o seu negociante de arte, Julian Glausser.
All right, we got a BOLO out on your art dealer, Julian Glausser.
Esta semana, se tirarmos a degustação do bolo, a audição da banda, e o registo dos presentes, estamos bem adiantados com o planeamento.
This week, if we knock off the cake tasting, the band audition, and the gift registration, we are way ahead of schedule.
Pode não ser uma medalha, mas vou-te fazer um bolo espetacular.
It might not be a medal, but I'm gonna bake you one hell of a cake.
Dá-me apenas a lista, e eu irei observá-la enquanto te faço o teu bolo.
Just give me the list, and I'll go over it while I'm baking your cake.
Há bolo na sala de jantar.
Cake is served in the dining room, everyone.
Acabei de deixar um alerta sobre a Zoey na polícia local.
I just put a BOLO out on Zoey to local police.
Já emitimos um mandado para o Dante.
BOLO's out on Dante. Nothing so far.
Está bem, emite um alerta para o Frank, e vê se alguém pode compensar por a DEA arruinar a tua festa.
All right, put a BOLO out on Frank, see if someone can make up for DEA crashing your party.
Já emitimos um alerta, seria bom vigiar o cartão de crédito dele, mas o juiz que nos deu o mandado de busca já estava a ser o mais generoso possível.
Well, we got a BOLO out. Would be nice to monitor his credit card activity, but the judge who gave us the search warrant was being generous as it is.
O alerta mais rápido da história da agência.
Fastest BOLO in agency history.
Sim, quero emitir um alerta para o Raylan Givens.
I'm gonna need a BOLO issued for Raylan Givens.
Aliás, acabei de o ouvir pedir ao sacana do FBI para emitir um alerta.
I just heard him tell the FBI ballsack to issue a BOLO.
O FBI emitiu um alerta por ele.
This fellow's on an FBI BOLO.
Para vir buscar a parte dele do bolo.
To collect his share of the take.
Queres um pouco de bolo?
- Would you like some cake?
Bifes, roupas feitas à mão, cerveja, bolo de frutas.
steaks, hand-knitted sweaters, keg of beer, fruitcake.
Vamos até à máquina buscar um bolo.
Let's go down to the vending machine and get a snack.
Por isso, desculpa se não te fiz um bolo.
So, you know what, Louis? I'm sorry that I didn't bake you a cake.
Não quiseste bolo.
No cake.
Um mandado foi emitido em 3 condados.
A BOLO has been issued in 3 counties.
Sim, quero emitir um alerta para o Raylan Givens.
Yeah, I'm gonna need a bolo issued for Raylan Givens.
Aliás, acabei de o ouvir pedir ao sacana do FBI para emitir um alerta.
Fact, I just heard him tell the FBI ballsack to issue a bolo.
Raylan, se ouvires isto, é para te dizer que já sei que o FBI emitiu um alerta para te capturar.
Raylan, if you get this, just letting you know I heard the FBI bolo for you on the scanner.
- O bolo...
- The cake...
Só quero que não tenhas esperança de que o bolo todo entra lá. Percebo.
I just didn't want you to get your hopes up about getting the cake there in one piece.
Ele quer que o Ralph entregue um projecto feito de... papel machê e ingredientes de bolo.
He wants Ralph to enter a project made of papier-mâché and baking ingredients.
No interior do bolo é sorvete, também.
Inside the cake is ice cream, too.
Encontrei um bolo vegano, sem glúten e sem açúcar!
I found a gluten-free, sugar-free, vegan cake!
É isso que chama simulação de culpa a dobrar?
Is that what you call a single-feint bolo?
O bolo está óptimo.
Yummy, this cake is great.