Translate.vc / Portugais → Anglais / Bons
Bons traduction Anglais
20,172 traduction parallèle
Penso em coisas boitas durante o dia, mas nunca tenho sonhos tão bons.
I keep thinking of such things day and night. I never get dreams like you.
Posso não ter uma perna, mas tenho bons ouvidos.
Damn you! I am crippled in my legs not my ears.
Todos são bons na minha família.
My family.. They are all good people.
Poucos polícias bons saem daquele buraco.
There's not a lot of good cops coming out of that dirty furnace.
Tu e o Hal não são assim tão bons a guardar segredos como pensam.
You and Hal aren't as good at keeping secrets as you think.
A Allison ofereceu-se para tratar dos casos mais difíceis e fazia tudo o que podia para colocar as crianças em bons lares.
Allison volunteered to take on the most difficult cases, and she did everything she could to place those children in good homes.
Boa noite e bons sonhos.
Good night and sweet dreams.
É por causa de idiotas bonitinhos como o senhor que homens bons como o meu irmão, Edgar, não conseguem...
See, it's because of nitwit pretty boys like you That good men like my brother, edgar, struggle to find - -
Bons reflexos.
Good catch.
Com os teus bons contactos, o teu entendimento intuitivo sobre o que se passa naquele mundo, podes ajudar um departamento único de uma forma única.
With your deep contacts, your intuitive understanding of what goes on in that world, you can help a unique department in a unique way.
Então há vampiros bons e maus.
So there are good vampires and bad vampires.
- Sejam bons com a Srª Patty, ok?
- Be good to Ms. Patty, okay?
Vocês são bons um pelo outro.
You're good for each other.
Nós não éramos lá muito bons.
Uh, we... we weren't very good.
Vocês dois estão a ficar muito bons. A ficar?
You two are getting pretty good.
Estás a dizer que não éramos bons antes?
Getting? Are you saying we weren't good before?
Por que se cansaram de serem bons.
'Cause they got tire of being nice.
"Os dez médicos mais bons"
"Ten Hottest Doctors,"
Os justos oferecem bons conselhos.
The godly offer good counsel.
Uma página Angelfire que criou. Dos bons velhos tempos.
An Angelfire page that you created from back in the day.
Nunca falou da fsociety ou dos amigos dos bons velhos tempos?
She never talked about fsociety or her old friends from back in the day?
Bons olhos te vejam.
You're a sight for sore eyes.
Devem ter passado alguns bons momentos juntos.
You must've had some good times together.
Acertou no R, mas os "s" não estão bons.
You nailed the R, but the "S" s are no good.
Somos bons a guardar confissões.
We're very good at keeping confessions.
Isso deixa-te nostálgico pelos bons e antiquados herpes.
Kind of makes you nostalgic for good, old-fashioned herpes.
Se encontrar bons T3 no bairro, adoraria vê-los.
If you find any good three-bedrooms in the neighborhood, I'd love to see them.
Aquilo durou uns bons 20 segundos.
That went on for a good 20 seconds.
Vocês não têm bons filhos, afinal quem é mau pai?
You guys don't have any good kids, So who's the bad parent now, huh?
O Henry é só um falsificador e dos bons.
Henry is nothing but a con artist. A good one, but...
Como distingues os bons dos maus?
Of it. How can you tell the good from the bad?
Os bons normalmente têm medo.
Um... the good ones are usually scared.
E os bons são mais giros.
And the good ones are hotter.
Com uns bons centímetros de largura a mais que o Charles, corria baixado.
Several inches wider than Charles. Ran with a low stance.
Peçam com bons modos.
Ask me nicely.
A Alfândega e a Autoridade Portuária são bons a farejar o produto refinado.
Customs and Port Authority got good at sniffing out refined product.
Gajos bons.
Hot guys.
Pontos são demasiado bons para si.
Dots are too good for you.
E são bons motoristas.
And my guys are good drivers.
Sei que são bons, mas somos cientistas.
I'm sure they're competent, but, see, we're scientists.
- Eles são bons.
Yeah, they're pretty good.
Mas eu pensava que era uma figura benevolente, que trazia bons sonhos. Nem sempre.
Yeah, but I thought he was a benevolent figure, a bringer of good dreams.
Enfrentamos bons e maus momentos nestas quase duas décadas e ele vai entregar a noite mais importante da vida dele para um tipo que ele mal conhece?
We've been through the thick and thin for going on nearly two decades, and he's just gonna hand over, you know, the most important night of his life to some guy he doesn't barely know?
Têm bons motéis. O Holiday Inn... - o Howard Johnson.
They got a lot of nice motels, Holiday Inn, Howard Johnson.
Saio á hora que quero, vou a bons restaurantes.
Go out whenever I want. I eat at nice restaurants.
Os bons velhos dias.
Oh, the good old days.
É o que os bons gerentes fazem.
I'm delegating. That's what good managers do.
As pessoas do Texas não olham com bons olhos para uma divorciada.
People in Texas, they're not exactly welcoming to a divorcée.
O último relatório de emprego é do Ministério do Trabalho, e os resultados não são bons.
The latest jobs report is in from the Labor Department, and it does not look good.
Bem, Sr. Brown, isso são apenas bons negócios.
I ask you for a favor and you oblige, well, Mr. Brown, that's... That's just good business.
São bons Cristãos.
They're good Christians.