English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Boogie

Boogie traduction Anglais

607 traduction parallèle
Ele sabe dançar
He can boogie-boo ya
Mas lembrem-se, nada de música pop.
But remember, no woogie-boogie.
Um boogie-woogie?
Some boogie-woogie?
È "Boogie Barcarolle," desde o início.
It's "Boogie Barcarolle," from the top.
Quando a noiva começa a avançar A um ritmo moderno
As his bride starts to stride To a boogie beat
Toca uma animada.
Come on! Boogie it up! Boogie it up!
Batida, Zé!
Swing me with that boogie beat, Joe!
Diga-me, quando vamos gravar o boogie-woogie?
Tell me, Bill, when are we going to shoot the boogie-woogie?
E quando eu puder, vou enviar doze registros de dança.
And I'm sending at my earliest convenience your 1 2 boogie-woogie records.
Eu amo o boogie-woogie tanto quanto tagarelice
I like to boogie-woogie Like to chew up a rug
Pena que eu esteja de serviço, senão iríamos dançar Boogie Woogie.
A pity I'm on duty, or we could dance a boogie-woogie.
Boogie...
Bogey...
Papão, Rei do Sangue, eram os nomes que me davam.
Mr Boogie Man, King of Blood, they used to call me.
E um chaval, burro, chunga e escarumba.
And there's one hip, thick, hunky, funky boogie.
"Escarumba, escarumba, preto, preto," até que isto não quisesse dizer mais nada, não se conseguiria fazer chorar um miúdo preto porque alguém lhe tinha chamado preto na escola.
"Boogie, boogie, boogie, nigger, nigger, nigger, nigger," till it didn't mean anything any more! Then you'd never be able to make a black kid cry because somebody called him a nigger in school.
Não desliguem, porque vamos oferecer bilhetes o dia todo, para podermos dançar a noite toda.
MAN : ( ON RADIO ) Beautiful, beautiful! Stay with me,'cause we'll be giving away tickets all day, so we can boogie all night.
- Vamos a uma festa.
- Bobby, let's go boogie.
- Festa?
- Boogie?
Festa aonde?
Where you going to boogie to?
É uma ciranda maluca, de motel a motel.
It's a full-tilt boogie, from motel to motel.
Vou meter-me no meu táxi e divertir-me.
I'm gonna get in my cab and boogie.
Em primeiro, o gostosão... o Fred Astaire do Brooklin, o pé-de-valsa, o cara quente e tudo o que você quiser.
In first place, the coolest, the Fred Astaire of Brooklyn, the boogie-woogie man, the man who gave you coolness, hotness and everything you wanted.
Vamos sacudir o esqueleto.
Come on, let's boogie.
Tens de experimentar. Vais ficar mesmo à toa.
It'll boogie-woogie on your brain.
Então vamos fazer o "Boogie".
- Fine. Get down and boogie.
Um dos nossos melhores fatos de dança.
One of our better boogie-woogie suits.
Daqui a pouco, estaremos a dançar daqui para fora.
We're gonna be boogie-woogie-ing our way right out across the street soon.
E se não tiveres cuidado, vem-te buscar o Papão
And if you don't watch out the Boogie Man will get you
Vá, diz algo ao Papão.
Say somethin'to Boogie Man.
Não tarda, todos os bandos vão entrar por aí a marchar.
Soon, every gang will boogie right in, soldier right through.
Sim. Não queres estourar uma válvula quando dançares com a Tina.
Yeah, you don't want to go blowing a tube next time you're out boogie-ing with your girlfriend Tina, do you?
Vamos cavar.
Let's boogie.
Era o papão?
Was that the boogie man?
Se puder tocar piano, posso cantar uma coisa chamada Flossie's Boogie.
If I can play your piano, I can sing a thing called, Flossie's Boogie.
Boogie-woogie não.
No boogie-woogie.
Dançar!
Boogie.
Era só dançar, lembras-te?
Get down, boogie, remember? Yeah!
Tens umas pernas bonitas, miúda. Trata-me por Noogie.
You can call me, "Noogie," that's if you wanna boogie.
Nós raparigas Também sabemos dançar.
Us girls can boogie, too
Porque nós, Sabemos dançar também.
'Cause us girls can boogie, too
Porque nós Também sabemos dançar
'Cause us girls can boogie, too
Nós também podemos dançar
Us girls can boogie, too
Porque nós Podemo-nos mexer
'Cause us girls can boogie, too
'Tás a ver, eu dou-lhe com ritmo, Eu represento a batida
You see, I break and boogie, I rap to the beat
Vamos dançar.
Let's go boogie.
Que lhes parece?
Let's boogie.
Tem alguma coisa a dizer? Ou vou buscar a chave da cidade, agradeço e ponho-me na alheta?
Do you have somethin'to say, or, uh, do I pick up my key to the city, say thank you and boogie on outta here?
Não virem costas ao Noogie!
Hey, man, don't boogie on the Noogie.
Passo de ganso, mamãe, Você não pode fazer errado
~ Boogie all night long ~ ~ Goose-step Mama ~
Pois.
Boogie!
Vamos divertir-nos.
Let's boogie, huh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]