Translate.vc / Portugais → Anglais / Bookie
Bookie traduction Anglais
471 traduction parallèle
Vou zangar-me com o meu corretor!
Am I gonna give that bookie a whipping!
Ele falou do pai dele, que não via desde que fugira de casa.
He rambled on about his old man, whom he hadn't heard from since he ran away as a kid, and how he happened to become a bookie.
Era o organizador, o "handicapper" chefe, Dava o sinal de partida, era o juiz, o criador e o corretor de apostas.
He was the presiding steward the chief handicapper, the starter the judge, the breeder and his own bookie.
Tenho dívidas que ascendem a...
I'm in hock to my bookie for about -
Ele é apostador profissional, você sabe.
He's a bookie, you know.
O apostador, do rés-do-chão, menina.
The bookie on the ground floor, miss.
É apostador profissional.
He's a bookie.
Ele é apostador profissional.
He's a bookie.
Claremont foi visto conversando com um bookie chamado Tom Sedgewick.
Claremont was seen talking with a bookie named Tom Sedgewick.
Quanto é que o Sam, o corretor, nos daria pelos sobretudos...
I wonder how much Sam the bookie will give us for our overcoats.
O corretor de apostas?
Sam the bookie? Nothin'doin'.
Está morando com um book em Wandsworth.
She's living with a bookie in Wandsworth.
Não, na verdade, eu disse a eles que você era um cafetão internacional... e que eu estava grávida de 10 meses de quíntuplos.
No, actually, I told them you were an international bookie and I was 10 months pregnant with quintuplets.
Quem é esse Harry Smith? O apostador dele?
Who's Harry Smith, his bookie?
Precisamos do equipamento para as apostas.
All we'll need is the bookie setup for now.
Acabo com o outro numa jogada.
I'll bust that bastard bookie in one play.
Pareces o meu apostador.
You sound like my bookie.
Lembras-te de ter caçado o traficante do senador que, afinal, era um corretor?
Remember catching the state senator's bagman and it was his nephew's bookie?
É corredor de apostas.
Well, he's a bookie.
Um corredor de apostas chinês.
A Chinese bookie.
Pergunte a um corretor.
Ask any bookie.
Apostador?
Your bookie, right?
Vi o meu agiota esta manhã
♪ Saw my bookie this mornin'♪
Telefona ao meu colocador de apostas, jogas algum dinheiro esta noite.
Why don't you call my bookie, put some money on the game tonight, huh?
Não, agora tenho um corretor, aprendi a lição.
No, I'm with a bookie now, I learned my lesson.
Tenho de fazer isto sozinho, este corretor quer segredo.
I've got to handle this alone. This bookie wants it on the QT.
Para quê prender um pequeno corretor que nunca vai entregar ninguém?
Who cares about busting some small-fry bookie who's never gonna roll over?
A filha de uma proprietária a viver com um corretor de apostas.
An owner's daughter, living with a bookie.
Um tipo que aposta aos 10 milhões por ano.
He's a $ 10 million-a-year bookie.
Põe em cima da mesa, o contador os lerá depois.
Put it over there on the table. Bookie will get to it later.
Eu não percebo muito de jogo, mas sei reconhecer uma folha de registo de apostas quando vejo uma.
Now, I don't know too much about gambling, but I do know a bookie's ledger sheet when I see one.
Quando ia trabalhar, ela amava o meu pai, o meu irmão, o meu corretor.
Oh, yeah, when I was at work she loved my father, my brother, my bookie.
- Já deves imenso dinheiro àquele agente!
- You already owe that bookie!
Sou o seu agente de apostas.
I'm his bookie.
- Para que precisavas de um agente?
- What do you need a bookie for?
O que houve?
Hookie-bookie, what's up, man?
Vou avisar o meu corretor.
I'm gonna call my bookie.
Estou... Estou fora do negócio do livro.
I'm out of the bookie business.
Bem, ele agora tem uma banca de jogo.
Well, he's a bookie now.
Queres que eu trabalhe numa agência de apostas?
You want me to work as a bookie's clerk?
Estejam atentos a um bookie chamado Harry Wax.
Be attentive to a bookie called Harry Wax. We go, boys.
Deste o teu dinheiro a um agente de apostas que saiu da cidade?
You gave your money to a bookie who skipped town?
- Jogador.
- Bookie.
Noutro sítio qualquer, seria um corretor, um batoteiro... com os chuis à perna, dia e noite.
Anywhere else in the country I was a bookie, a gambler... always lookin'over my shoulder, hassled by cops, day and night.
Esta é a única cidade em que as casas de apostas são legais.
This is the only town in the country where a bookie joint is legit.
Por isso, tirou-as da rua... e abriu-as no casino.
So, he took bookie joints off the street... and then opened them up inside the casino.
- Acabei de falar com o meu agiota.
Ok, Here's the deal : I just got off the phone with my bookie.
Sim.
Yeah, he's a bookie.
São os assaltantes dos agiotas?
Is this the bookie shooters?
Lembra-te, isto é pelo dinheiro.
I'LL CALL YOU FROM THE BOOKIE JOINT, IF IT'S OK. ( Underwood ) ON MY WAY. TIE HIS HANDS.
É um bookie.
He is a bookie.