English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Boutique

Boutique traduction Anglais

298 traduction parallèle
Copplia, Lago dos Cisnes, Giselle, A Bela Adormecida...
Coppelia, Lac des Cygnes, Giselle, The Sleeping Princess, Les Sylphides, La Boutique.
Les Sylphides, La Boutique. Vamos recriá-las para si.
We will create them all afresh with you.
Vicky estava maravilhosa em Boutique.
Vicky was wonderful in Boutique.
Posso comprar um apartamento de cobertura na rua Manzoni e pôr uma boutique!
I can buy a penthouse and open a boutique
UMA BOUTIQUE DE ARTESANATO EM FLORENCE
A CRAFTSMAN'S SHOP IN FLORENCE
Há uma boutique ao cimo das escadas, uma boutique de senhora.
There's a dress shop at the top of the stairs. Ladies dress shop.
É o meu celeiro!
But this is my boutique! My boutique!
Quero que vás á Boutique da Lucille.
I want you to run over to Lucille's Dress Shop.
Quero reclamar deste papagaio que comprei, ainda nem fez meia hora, nesta mesma loja.
I wish to complain about this parrot what I purchased not half an hour ago from this very boutique.
vou abrir uma loja.
I'm opening a boutique.
Porque não visita a Casa de Extermínio de Ratos de Colin Mozart?
Then why not visit Colin Mozart's Rodent Exterminating Boutique.
Quero-me queixar sobre este papagaio... que comprei há menos de meia hora nesta mesma loja.
I wish to complain about this parrot... what I purchased not half an hour ago from this very boutique.
E a fechar o fecho do meu vestido!
Come, we'll not give him a chance to reach boutique before us!
O nosso próximo rendimento de sangue e suor, também está lá!
is there anyone here, who can buy the full boutique?
Esta ação irá fechar a Boutique para sempre!
And in these, our forthcoming income of blood and sweat is also there!
É livre de impostos!
This action will close the Boutique forever!
Teremos mais sons ligeiros dentro de um minuto, mas primeiro, a 10 minutos da uma hora, estamos a transmitir da KRML, no Carmel Rancho Shopping Center, terra do bucaneiro, a boutique do homem.
We'll have more smooth sounds in just one minute but first, at ten minutes to the hour, we're broadcasting from KRML in the Carmel Rancho Shopping Center home of the buccaneer, the man's boutique.
Eu, como tenho horror da vida mundana, compro artesanato, plumas, tecidos, para uma boutique de Paris.
Since I hate simply socializing, I buy island crafts, feathers, fabrics, for a Paris boutique.
Não, é dona de uma boutique.
No, no, no. She owns a boutique.
Boutique Stella.
Stella's Boutique.
Abriram uma pequena boutique aqui perto.
They've opened a little store at the corner.
Loja de Penhores da Madame Medusa!
Madame Medusa's Pawn Shop Boutique.
Os Rutles a seguir abriram uma loja de roupas em Londres. que perdeu quase um milhão de dólares em 3 semanas... até que Nasty a fez explodir.
The Rutles next opened a clothes boutique in London which lost nearly a million dollars in only three weeks before Nasty blew it up.
Têm uma loja muito boa no convés superior e um rapto dá cabo do guarda-roupa de uma pessoa.
Yeah, they have a really nice boutique on the upper deck. Believe me, I know what a strain kidnapping can put on one's wardrobe.
sabe, este anormais, vão todos para Neiman Marcus,... mas eu encontrei uma loja ultra, Henri's...
You know, these assholes, they all go to Neiman Marcus, but I found this outrageous boutique, Henri's.
Temos uma deserção a decorrer.
We got a defection going on. Style Boutique.
Style Boutique. Agente 14 no local.
Officer 14 on the scene.
Mandei-o recuar! Esta na minha jurisdição que vai desde a Style Boutique ate as Fragrâncias Pessoais.
You're in my jurisdiction which runs from Style Boutique to Personal Fragrances.
Ia fazer a decoração da montra da boutique do Neil.
She was supposed to do this window layout for Neil Khyatt's boutique, but...
Se calhar abriu uma boutique em Tarzana!
Maybe she opened a boutique in Tarzana.
Mas tenho que ir investigar um sítio chamado Mac Gifford Body Boutique.
But I got to check out a little place called Mac Gifford's Body Boutique.
Mas eu tenho que ir verificar um sitio chamado Mac Gifford Body Boutique.
But I got to check out a little place called Mac Gifford's Body Boutique.
Se o Paul ligar, diz-lhe que vou trabalhar na boutique até tarde.
If Paul calls, tell him I'm working at the boutique late.
Neste quarto está a Madame Lénard, da Boutique de Noivas Parisiense, que é um nome muito grandioso para um quarto em cima do "bunker".
In that room is Mme Lénard, of the Brides Parisienne Boutique, which is a very grand name for one room above the ironmonger.
Não sei KITT, estou a tentar decidir se devo voltar ao pronto a vestir Lorenzo e comprar aquele casaco que vi.
I don't know, KITT, I'm just trying to decide... whether I should go back to Lorenzo's Boutique for Men... and pick up that jacket I saw.
E estava sempre a fazer saladas para eles no cortador de vegetais e a comprar-lhes camisolinhas minúsculas numa loja para animais em Rego Park.
And he was always whipping up little salads for them in the Slice-O-Matic and buying them extremely small sweaters at a pet boutique in Rego Park.
Venho da "boutique" da Teresa Ramayans.
- You're late. - I went to the boutique.
Trabalho na boutique Shalini no Pavilion.
You see, I work at Shalini's boutique in the Pavilion.
Foi a Madame Lenare da boutique?
was it madame lenare from the dress shop?
Sim, eu sei. Esse Boutique contou-me tudo.
I know, Boutique told me everything.
Seria a melhor boutique do La Cienega Boulevard.
It could be the best boutique on La Cienega, Jim.
Está na hora da Boutique de sustos do Guardião da Cripta.
IT'S TIME FOR THE CRYPT KEEPER'S FASHION BOO-TIQUE.
Esta é a minha tenda, e é a Boutique de Sobrevivência.
This is my booth. The Survival Boutique.
Uma coisa muito importante na Boutique de Sobrevivência, é a minha filosofia de que tudo obedeça aos três "p", que são protecção, prestígio e perfeição.
One thing's very important. At the Survival Boutique, it's my philosophy that everything must conform to the three P's. Which is protection, prestige and pretty.
Levei todas para a boutique.
I take all back.
Encontramo-nos no Zocalo, ao pé da Boutique Galáctica.
I'll meet you on the Zocalo, near the Galactic Boutique.
Quanto ao Gianni, acredito que tem razão! Assim é melhor a boutique, ou possivelmente as antiguidades!
And you're right about Gianni
Fazem-no todos!
Yes, a boutique is better
Há alguém aqui, que quer comprar a boutique completa?
Idol of the God? !
Ela destruiu a minha loja.
You saw, how she destroyed my boutique!
Chamei-o esta manhã esse... Boutique.
- Boutique?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]