Translate.vc / Portugais → Anglais / Brasil
Brasil traduction Anglais
1,571 traduction parallèle
Diz : "Bem-vinda ao Brasil. Agora, inclina-te".
It says, " Welcome to Brazil.
Trazer dois bombons assim ao Brasil?
Bringing a couple of fit little birds like that to Brazil?
Sempre quis vir ao Brasil... a minha mãe não queria que viesse só, e não confiava na Amy... por isso finjo ser o namorado dela caso alguém dê em cima dela.
She's always wanted to come to Brazil... my mom didn't want her to go alone and didn't trust her with Amy... so I get to pretend to be the boyfriend when creepy guys try to bother her.
- Adoro o Brasil!
I love you, Brazil!
Bendito seja o Brasil.
Oh, God bless Brazil.
Adoro o Brasil!
I love Brazil!
De quem foi a ideia de vir ao Brasil?
- Whose idea was it to come to Brazil?
Sim, queria vir ao Brasil.
And you know what?
E quando dizem "Venham ao Brasil", querem-te dizer que :
And when they say "Come to Brazil," they say...
Vem ao Brasil! "Temos mulheres, praias e bebidas".
"Come to Brazil! We've got girls and beaches and drinking!"
Vem aqui ao Brasil... para se aproveitar da nossa generosidade... e da nossa pobreza.
He comes here to Brazil... to take advantage of our bounty... and of our poverty.
Avisa a Simone que eu não vou aprovar a moça que ela mandou para o plano do Brasil.
Tell Simone I'm not going to approve that girl that she sent me for the Brazilian layout.
Chego desde "Próximo do Brasil". "22 DE DEZ. PRÓXIMO DO BRASIL"
One came through "off Brazil."
Bom, cerca do Brasil de onde?
Well, where off Brazil?
Estava simplesmente perto da costa do Brasil.
He's just off the coast of Brazil.
Da Argentina, do Brasil, de França, do Japão...
People from Argentina, Brazil, France, Japan...
- Brasil?
- Brazil? .
Vai é juntar tudo quanto é advogado do Brasil... pra não deixar vir parar na mão de uma preta velha da Baixada Fluminense.
All the lawyers in Brazil would gang up... to stop that money from getting to an old black woman in the Baixada.
Você veio morrer no Brasil?
Did you come to die in Brazil?
0 Brasil tinha dado uma surra em tudo quanto é scratch europeu.
Brazil had licked every national team there was in Europe.
Quando o Brasil abriu o score, foi aquele foguetório... um delírio no país inteiro.
When Brazil opened the score, there were fireworks... the whole country went crazy.
"1 X 0, Brasil!"
"1-0, Brazil!"
- E isso no Brasil dá dinheiro?
- Is there money in that in Brazil?
Eu não moro no Brasil.
I don't live in Brazil.
- Foi o dia que o Brasil perdeu a Copa do Mundo pro Uruguai.
- That was the day Brazil lost the world Cup to Uruguay.
Quem não tinha ido no Maracanã pra ver o Brasil X Uruguai... estava pelos botequins, tomando cachaça e ouvindo o jogo no rádio.
Anyone who wasn't at Maracanã to watch the Brazil-Uruguay match... was in some bar, drinking cachaça and listening to it on the radio.
Eu estava pensando se não devia ter um plano de saúde no Brasil.
I was thinking maybe I should get some health insurance in Brazil.
Esta é a Rádio Nacional, do Rio de Janeiro, Brasil... diretamente do Estádio Mendes de Morais, no Rio de Janeiro... pra iniciar a finalíssima da Copa do Mundo.
This is Radio Nacional, from Rio de Janeiro, Brazil... broadcasting from the Mendes de Morais Stadium, in Rio de Janeiro... the beginning of the final match in the World Cup.
O relógio marcando 14 : 55, pontapé inicial do Brasil!
At exactly 2 : 55 in the afternoon, Brazil's team kicks off the match!
- Brasil!
- Brazil!
Aproxima-se do gol do Brasil e atira!
He comes near Brazil's goal and shoots!
Vamos os 3 para o Brasil
The 3 of us are going to Brazil
O Ted treinou com os melhores no Brasil durante 8 anos, não estou preocupada.
Ted trained with the Gracies in Brazil for eight years, so we're not worried.
- Eu te amo, meu Brasil, eu te amo - tem coragem de quebrar essa regra que te obriga a ser fofinho com qualquer velho só por ser velho... ou você não tem.
- Either you have the guts... - I love you, my Brazil Either you have the guts to break the rule of being nice just because someone's old
... eu te amo, meu coração é verde, amarelo, branco, azul anil Eu te amo, meu Brasil...
I love you, my Brazil, I love you My heart is green, yellow, white and blue
Ninguém segura a juventude do Brasil. Pã-pa-ra-pã.
No one can hold back the Brazilian youth
Eu te amo. Meu Brasil, eu te amo
I love you, my Brazil, I love you
Ninguém segura a juventude do Brasil
No one can hold back the Brazilian youth
Mas nesse mesmo ano, o primeiro de sempre atingiu o Brasil.
But the same year the first one ever hit Brazil.
Não. Tenho um pau-brasil no Canadá.
I've got a redwood in Canada.
O Dep. de Agricultura anunciou uma grande seca no Brasil.
D.O.A. just announced a huge drought in Brazil.
Mas se isto se transforma com Cuba ou Brasil. Então muitas pessoas boas vão morrer. Mas o governo ainda está com muita negação porque eles não fizeram nada.
But if this turns into Cuba or Brazil... then a lot of good people are gonna be dead, but the government'll still have deniability because they didn't do it, the aliens did.
É originário do Brasil, mas não faço ideia de quem mo enviou.
It's originally from Brazil, but I have no idea who send it to me.
O senhor do Brasil que me enviou aquele insecto não classificado, escreveu-me uma carta.
The mystery man from Brazil, who sent me that unclassified insect. He wrote me a letter.
Recebi outra carta do teu homem do Brasil.
Got another letter from your man in Brazil.
O teu homem do Brasil tem cá um sentido de humor!
Your homie from Brazil got quite a sense humor!
Li os resultados das eleições no Brasil.
I've been reading about the election results in Brazil.
A misteriosa garota do Brasil.
Fire, the blistering babe from Brazil.
África Ocidental, Brasil, Cuba, tudo e mais alguma coisa.
West africa... brazil... cuba. You name it.
( tipo de cristal de quartzo, conhecido como "pedra de isqueiro" no Brasil )
As in stone?
- -----BRASIL LEGENDAS------- - O VOSSO SITE DE LEGENDAS
- I ain't lying.