Translate.vc / Portugais → Anglais / Brat
Brat traduction Anglais
1,116 traduction parallèle
Então o pirralho real não aprendeu a sua lição.
So the royal brat hasn't learnt his lesson.
Assim talvez perceba que merece mais do que um puto da F. A...
She might realize she deserves better than some pussy Air Force brat.
Grande boca para um rapaz que não consegue sequer proteger uma rapariguinha.
Big talk for a brat who can't even protect a little girl.
Implora pela tua vida! Recupera a pedra daquele rapaz!
Get the stone back from the brat!
Puto, a vida da rapariga pela pedra.
Brat... the girl's life for the stone. Tell me where it is.
Raio da fedelha! Não disseste que tinham acabado?
Didn't you break up with that brat?
Grande boca para um rapaz que não consegue sequer proteger uma miúda. - O quê?
Big talk for a brat who can't even protect a little girl.
É aquela peste.
It's that brat!
Recupera a pedra daquele rapaz.
Get the stone back from the brat!
Troco a vida da rapariga pela pedra.
Brat... the girl's life for the stone.
Tira-me uma foto com a minha maninha.
Get a picture of me and my brat sister here.
Vem cá abaixo, Auto-minhoca.
Come on down, Auto-brat.
Seu cabrão!
Little brat! I'll strangle you
Seu fedelho!
- You brat!
És pupilo do Exército?
You an army brat?
Estás chata.
God! You bit me, you brat!
- O puto?
- The brat?
Mas também és um miúdo mimado que sempre foi manipulado por ele.
But you're also a spoiled rich brat who's always had everything done for him.
Tu deves ser aquele pirralho espanhol que dei uma lição há uns anos atrás.
You must be that little Spanish brat
Eu aturei todas as infantilidades que podia aguentar.
I put up with all the frat brat, Peter Pan bullshit I can take.
É o meu miúdo. É um pouco rebelde, mas isso passa. Na viagem ele apega-se a ti.
He's a brat, but on the trip he will start growing.
Fedelho.
The little brat.
Tenho sido uma verdadeira fedelha.
I've been acting like such a brat.
- Ela é uma insatisfeita!
- That shameless brat!
- Boa noite, tonta.
-'Night, brat.
Vou-te matar quando te encontrar!
I'll get you, you little brat!
Aonde vai, pentelha?
Where you going, brat?
Cadê aquela barata penteIha.
Okay, where's that cockroach brat?
A pirralha estava aqui.
That little Haines brat was just in here.
Adeus, última fedelha de Elm Street.
Elm Street's last brat. Farewell.
Não, estou a cuidar dela.
No, I'm brat-sitting.
A seguir sais de lá para perseguir aquela miúda maldita.
Then you run out on me to chase after that evil little brat again.
Colocar em malas as coisas daquela miúda... e enviá-la para a casa dela para junto da minha irmã.
Packing everything that belongs to that brat... and sending her home to my sister.
Sua pestezinha!
You horrible little brat!
O pequeno cretino vem para estragar a festa!
This brat has come to spoil our Vasilica!
Que menina.
What a brat.
Pois quando passares pelo horror indiscritível do parto e o trabalho penoso de ser mãe, vais passar o resto da vida a desejar que tivesses vendido o miúdo aos ciganos.
'Cause once you've gone through the unspeakable horror of childbirth and the painful drudgery of parenthood, you'll spend the rest of your life wishing that you'd sold the little brat to the gypsies.
Brat, eu vou...
- Brat, I'm...
Mucoso, sai de cima.
You little brat.
Aquele fedelho mordeu-me!
The little brat bit me!
- Nós apanhámos o puto e o cego.
- But we nail the brat and the bat.
Nós ensinámos aquele puto a roubar e agora estou no bando dele.
There we were, teaching that brat to steal, and now I'm on his crew.
É o miúdo do Bartok.
It's Bartok's brat.
- Estás a transformá-lo num pirralho.
- You're turning him into a brat.
- Por que dizes isso?
- Why am I turning him into a brat?
- Não brinques comigo, não, rapariguinha!
- Don't fool with me, ya little brat!
- Fedelho!
- You little brat!
Certo, miúdo. Larga a mão dela.
Okay, you little brat, let go of her head.
Assim ele leva-o com ele.
He'll leave and take the little brat with him.
É melhor que me digas que o Novis Reilly na linha porque acabei de receber uma chamada acerca da pirralha da filha dele que esteve a chatear um dos nossos colaboradores
You better tell me Novis Reilly's in line, because I just got a call about his brat daughter hassling one of our people.
Porque aquela fedelha vai-Ihes contar para salvar a pele.
'Cause that little brat's gonna tell'em just to save her own skin.