Translate.vc / Portugais → Anglais / Bringing
Bringing traduction Anglais
10,798 traduction parallèle
Para agradecer-vos por tudo o que fizeram, desmantelando uma rede de droga, temos um presente para vocês.
To thank you for all you did, bringing down a drug ring, we have a little present for you :
Sabes bem que não posso. É cruel estares sempre a falar disso.
No, you know I can't do that, and it's cruel of you to keep bringing it up.
Não me vês a falar à toa como queimaste a virilha.
You don't see me bringing up how you burned your junk off.
- Porquê isso do pinheiro?
Why do you keep bringing up pine cones?
Ainda assim vou levá-lo! 99ª ESQUADRA 8H02
I'm still bringing him in!
Tudo o que estou a fazer é concentrar-me na respiração.
All I'm really doing is... bringing my attention back to my breath.
A última vez que te viu, começou a trazer bandejas dessa merda.
Last time she saw you, she started bringing over trays of that shit.
Apesar do erro de BUGS-1 há um caminho para saír que é trazer um item de volta à Terra.
Despite the error of BUGS-1 there is an exit pad which is bringing an item back to earth.
Natasha, cometeu um erro, numa vida onde só trouxe felicidade a todos que conhece, um erro!
Natasha, you made one mistake, in a life that's all been bringing happiness to everyone you know... one mistake!
- Voltamos à estaca zero.
Bringing us back to square one.
Trazemos a festa para aqui, rapazes.
We're bringing the party here, boys.
Não nos vai dar um mandado para revistar a casa do Tendler, e nem penses em trazê-lo aqui para o interrogares.
She's not giving us a warrant to search Tendler's place, and forget about bringing him in here for questioning.
Lamento ter-te trazido para aqui.
Sorry for bringing you here.
Bem, talvez consiga ajudar a encontrá-los e a trazê-los de volta.
Well, perhaps I can help in finding them and bringing them back.
Tem tido um caso com uma mulher por quem está muito apaixonado, mas tem tido dificuldade em deixar a mulher.
Yeah! Apparently he has been having an affair with a woman who is very much in love with... He has been having trouble bringing himself to leave his wife.
Não ias levar o coração dela ao general?
What happened to bringing the general her little heart?
Estou em grandes sarilhos por te ter trazido até aqui.
I'm in enough trouble as it is for bringing you here.
Brenda está trazendo o carrinho e limpando o escritório.
Brenda's bringing the minivan around and clearing out the office.
Espero que leves uma arma, porque vai lá haver alguém para nos matar!
I hope you're bringing a gun because there's gonna be somebody there fucking killing us.
Obrigado, mas a minha mãe vai-me trazer roupa.
Thank you, but my mom's bringing me clothes.
Achas que ao trazer aquelas pessoas a bordo, ia fazer com que os salvasses?
You think bringing those people on board this ship is saving them?
O verdadeiro mistério aqui é o teu comportamento, trazer a Agente Scully sem te preocupares em consultar-me.
That's who said it, Miller. The real mystery here is your behavior, bringing Agent Scully down here without bothering to consult me.
Trazer um membro da familia do passado para uma nave temporal?
Bringing a family member from the past onto a timeship?
Se eu não tivesse insistido em trazê-lo de volta para cá, ele poderia ter morrido em paz, no seu sono talvez.
If I hadn't insisted on bringing him back here, he might have died peacefully, in his sleep maybe.
Então, vais levá-lo à estalagem, esta noite, ou quê?
So are you bringing him to the inn tonight or what?
Não, não o vou levar à estalagem.
No, I'm not bringing him tonight.
A todos os atletas e à nossa equipa, obrigada por trazerem a corrida...
To all the runners and our team behind the scenes, thank you for bringing this race...
- trazer a Becky Cavatappi.
- bringing in Becky Cavatappi.
O Sargento Pete vai trazê-lo.
Sergeant Pete's bringing it over.
Vou trazer essas estúpidas escrituras de volta.
I'm bringing those stupid scriptures back
Achou que pela nossa história e por trazer o meu pai aqui, eu iria concordar?
You thought, because of our history, bringing my father, this would afford you some kind of a fucking courtesy?
- Obrigado, Robin.
Thank you for bringing that in, Robin.
Precisarias de um milagre. E eu estou a oferecer-te um. Aproveita.
You'd need a miracle and I'm bringing you one, make the most out of it.
As cegonhas vão-me trazer um irmão bebé.
- Mom, Dad. The storks are bringing me a baby brother!
Estão a trazer armamento pesado de Juárez.
They're bringing up some heavy munitions from Juárez.
Calculei que seria preferível a trazê-lo cá para dentro.
I figured it was preferable to bringing him inside.
Se os levamos a Deus não devemos dar-lhes alpargatas para que se aproximem d'Ele?
If we are bringing them to God, shouldn't we give them sandals so that they can go near?
Deborah, eu tenho que te avisar que há uma razão pela qual ele está a trazer o caso para Londres.
Deborah, I have to warn you that there's a reason why he's bringing the case in London.
Você deve ser... trazendo-me os documentos de Miss Lipstadt.
You must be, uh, bringing me Miss Lipstadt's documents.
Posso perguntar, tem algum arrependimento de ter trazido o caso?
Can I ask, do you have any regrets about bringing the case?
- Precisamos da garantia.
- We need a guarantee. "l'm bringing the gold medal..."
Aquilo que não consigo entender é porque é que estamos a tratar dos feridos deles.
What I can't understand is why we're bringing In their wounded.
Eu gosto do shopping, Jack. Obrigada por me trazeres aqui.
- I like them all, Jack, thank you for bringing me here.
O Dr. Hale tem um jeito especial para evidenciar o melhor em mim.
Dr. Hale has a way of bringing out the best in me.
"Mantendo a política de apresentar com rapidez..."
"In keeping with Channel 30's policy of bringing you the latest in bloody..."
Estes jovens, todos eles pessoas maravilhosas, a trabalhar juntos por um objectivo comum, não apenas ganhar jogos de basquetebol, mas, estarem lá uns pelos outros, a apoiar-se uns aos outros, a trazer cá para fora o melhor de cada um.
These young men, all wonderful individuals, working together for a common goal, not just winning basketball games, but being there for each other, supporting each other, bringing out the best in each other.
María, podes trazer um pouco de café?
María, would you mind bringing in some coffee?
Vão trazer o Frank Gathers.
They bringing in Frank Gathers.
- A mãe vai pôr a Tiana a atuar.
So, Mom is bringing out Tiana to perform, right?
Estavas a arrasar!
Come on, baby, you were bringing it.
Para recuperar, novamente ter esperança e de amar novamente.
Bringing you back to him will give him hope and love.