Translate.vc / Portugais → Anglais / Brother
Brother traduction Anglais
71,041 traduction parallèle
Credo! Que raio aconteceu entre si e o seu irmão?
Jesus, what the hell happened between you and your brother?
Devia ter ido ao seu irmão.
I should have gone to your brother's.
É um extraterrestre famoso, provavelmente é irmão dela, presumindo que as cápsulas deles se dividem assim.
Notorious extraterrestrial, probably her brother, assuming their pods divide that way.
Pode crer.
Amen, brother.
Vão buscar o nosso irmão, eu trato do Marcel.
You get our brother, I will handle Marcel.
Por tudo o que fomos um para o outro. Por tudo o que partilhámos, imploro-te que soltes o meu irmão.
For the sake of all we've been to one another, for all that we've shared, I am begging you to let my brother go.
O teu irmão matou-me a sangue frio e tu defende-lo.
Your brother killed me in cold blood and you defended him.
Nunca terás paz. Nem um dia da tua vida, enquanto o meu irmão for teu refém.
You will never know peace, not a day in your life, so long as you hold my brother captive.
Só tenho de ir matar o irmão dela.
I just have to go kill her brother.
Só queremos ir buscar o nosso irmão e ir embora.
We just want to get our brother and leave.
- Claro que fazes. Especialmente se recebes mensagens em código do homem que tem o meu irmão.
Of course you are, especially when you're receiving coded messages from the man that's holding my brother captive.
Vim buscar o meu irmão.
I've come for my brother.
O meu irmão já sofreu o suficiente.
My brother has suffered enough.
E o irmão ficou lá parado a ver.
And his brother just stood by and watched.
- O teu irmão está aqui?
- Your brother here?
Você sabe que meu irmão deve se casar novamente.
You are no doubt both aware that my brother requires a new wife.
Ela deveria servir meu irmão?
- You think she's suitable for my brother?
Pensei no seu irmăo.
I have been thinking about your brother.
Seu irmão escuta os conselhos.
Your brother listens to opinions.
Você nunca deveria retornar, mesmo que seja o seu único irmão.
You must never return. Even if he is your only brother.
Meu próprio irmão me desafiou a um duelo um dia!
My own brother once challenged me to a duel.
Seu irmão o controla até o ponto que você não vê isso sozinho?
Does your brother control you so strongly that you cannot see it for yourself?
Ele pode ser o sol, meu querido, mas você é a estrela. É hora de mostrar a ele o quanto você brilha.
He might be... the sun, my dear, but you are the star and it is time you showed your brother how brightly you can sparkle.
Estou ansiosa para conhecer o seu irmão.
I'm so excited to meet your brother.
Foi para irritar seu irmão.
That was to annoy your brother.
Seu dever, querido, não é o seu irmão, mas sim a elegância, beleza... e comigo
Your duty, darling, is not to your brother, it is to glamor and beauty and me!
Nesse momento eu espero que você seja meu irmão.
Right now, I expect you to be my brother.
Estamos aqui esta noite para celebrar o casamento de meu querido irmão.
We are here this evening to celebrate the marriage of my dear brother.
Porque seu pai e meu irmão ambos teriam benefícios no nosso casamento
Because your father and my brother saw a mutual benefit in our marrying.
Meu irmão vai ficar desapontado, o casamento será cancelado e você vai voltar para a Alemanha.
Then my brother is disappointed, the marriage is anulled and you will return to Germany.
Informal o meu irmão de que irá à caça comigo.
Inform my brother that he will hunt with me.
Recordo-vos que a sua filha desposou recentemente o meu irmão.
I should remind you that his daughter has recently married my brother.
Aquele é o meu irmão?
It that my brother?
E isso, meu caro irmão, é o que haveis esquecido.
And that, my dear brother, is what you have forgotten.
Eu e o meu irmão, arranjamos pessoas para trabalhar nos campos.
Me and my brother, we got to go out and get people to work the fields. It's hot out.
Eu... enviei uma mensagem ao meu irmão.
I, uh... I texted my brother.
Vijay Nadeer... o irmão dela, por incrível que pareça.
Vijay Nadeer... her own brother, if you can believe it.
Ele é o irmão da Senadora...
He's the Senator's brother...
Como é que encontramos esta Senadora e o irmão dela?
How do we find this senator and her brother?
Lembra-se da cientista que ajudou o irmão da Senadora a sair daquela casca?
Remember the scientist that helped the Senator's brother get out of that husk?
Sou teu irmão.
I'm your brother.
O que quer que tenha saído daquele casulo... não é o meu irmão.
Whatever came out of that cocoon... - is no brother of mine.
Sou o teu irmão. O mesmo que te seguia por aí quando éramos crianças.
I'm your brother... the same one who followed you around when we were kids.
O seu irmão esteve num casulo durante sete meses.
Your brother has been in a husk for seven months.
Talvez você e o seu irmão... não sejam assim tão diferentes.
Maybe you and your brother aren't so different after all.
Mas, tenho razões para acreditar que o seu irmão está a ser mantido aqui contra a sua vontade.
But I do have reason to believe that your brother's being held here against his will.
Se isto correr mal, o meu irmão vai ficar muito rico.
If this goes sideways, my brother's gonna be one rich dude.
Irmãozinho, não te preocupes com eles.
Little brother, don't worry about them.
Irmão.
Brother.
E o irmão do rei?
And the brother?
Ela se casará com meu irmão
She is marrying my brother.