English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Bubble

Bubble traduction Anglais

2,087 traduction parallèle
Por mais que adore estragar este momento, ele só te está a usar para me chatear.
Well, as much as I enjoy bursting your bubble he's just using you to get at me.
No fim da noite, a velha Blair Waldorf estará morta e enterrada sem hipótese de ressurreição.
Hey, you, garçon with the bubble butt arrêt. By the end of tonight, the old Blair will be dead and buried with no chance of resurrection.
As bolhas de ar causaram a embolia e a paragem cardíaca.
Air bubble caused the PE and cardiac arrest.
O ecocardiograma transtorácico com contraste não revelou nada.
Transthoracic echo and bubble study show nothing. Her heart's clean.
Odeio pensar na tua bunda, querida, mas não fazes o meu tipo.
I hate to bust your bubble, honey, but you're not my type.
Espantando passarinhos imaginários?
Praying to the great god of bubble wrap?
- Não sabes fazer balões?
- You don't know how to blow a bubble?
Stewie Capacho, faz-me uma barba de espuma.
Bitch Stewie, give me a bubble beard.
Baixámos 20 graus. Em frente!
You got us 20 degrees down bubble.
Como se sacudisse a minha bolha.
Like it jolted me out of my bubble.
A bolha na qual ainda me encontro.
The bubble that I'm still in.
Pelos vistos vives no teu próprio mundo onde pessoas como eu não entram.
You obviously just live in your own little bubble, where people like me don't even register.
Então talvez não seja o único a viver numa bolha.
So, uh, maybe I'm not the only living in a bubble then?
Bolha?
Um, bubble?
A bolha na qual ainda me encontro?
The bubble that I'm still in.
Implorar torna-se redundante após o lixo vir à tona, portanto vamos lá tentar ser rápidos.
Begging gets redundant after the first snot bubble, so let's try to do this quick.
Simplesmente, perdi a bolha.
I just lost the bubble.
Tomei a liberdade de vos preparar um banho de espuma bem quente. E Martinis bem gelados.
I've taken the liberty of drawing a bubble bath and ice-cold martinis.
Deixá-los borbulhar.
Bubble it.
Lamento rebentar a tua bolha, mas não estamos em Pasadena.
I so hate to burst your bubble, but this isn't Pasadena.
Não tarda, vai ter de me pôr numa redoma.
Soon you're gonna have to put me in a bubble.
- A ver se é das fixes. Sobe.
- I'll make sure it's a cool bubble.
É bom que não falhes, cabeça oca.
You better not fail me, bubble brain.
Aqui é o Sam Braddock, da SRU.
you know, we're gonna finish things up here, and, uh, that should be good. Okay. I'll start the champagne and the bubble bath without you.
"Nunca desistir de ensinar ao Randy a fazer uma bola de chiclete".
"Never took the time to teach Randy how to blow a bubble."
Porque é que passarias tanto tempo a ensinar-me como fazer bolas estúpidas de chicletes quando poderias estar a compensar-me por isso?
Why would you spend so much time teaching me how to blow a stupid bubble when you could have been making up for this?
É a alimentação através da "rede de bolhas".
This is "bubble-net feeding".
É ela que expele as bolhas.
She is the bubble-blower.
Não foste ao fundo com o desastre do mundo imobiliário?
You didn't get sold when the real estate bubble burst?
Sei que estão em perigo e eu fico aqui sentada, na minha bolha, à espera e a rezar, para que os meus bebés voltem para mim.
I know you're in all kinds of ginormous danger, and all I can do is sit here in my bubble, and I hope and I pray, and I will my babies to come back to me...
Tomámos um banho de espuma?
Did we take a bubble bath?
Desculpa desiludir-te, Runkle.
Sorry to burst your bubble, Runkle.
Eles adoram a Bubble Gum.
They love the bubble gum.
- Se o pai descobrir, passará o resto do colégio numa bolha de plástico.
I Dad finds out about this, you are gonna spend the... rest of high school sealed in a plastic bubble.
Talvez se acredite em ti.
Maybe you can roll around in that bubble.
O pai vai te dar a própria bolha, porque não vou dividir a minha.
Dad better get your own personal bubble,'cause you're not sharing mine.
Raio de morte, casa inteligente homicida, bolha de campo de forças.
Uh, death ray, homicidal smart house, ooh, uh, force field bubble.
- Injete ar no meu soro.
If you inject my I.V. with an air bubble...
O que está a suceder com todas estas operações de salvamento que já rondam os 11 biliões se adicionarmos todas as operações de salvamento do governo americano, é que estão a perseguir uma bolha de derivativos no valor de 700 biliões de dólares que se esfumou.
What's happening with all of these bailouts, which are now around $ 11 trillion if you add up all the U.S. bailouts, they're chasing a $ 700 trillion derivatives bubble down the drain.
essa é a história de todas as bolhas.
That's the history of every bubble.
Meu Deus, um banho de espuma?
Oh, my God! A bubble bath?
A crise das empresas dot com.
Internet bubble burst.
Existe, tipo, uma bolha de perfeição à volta dele que não conseguimos penetrar.
There's this bubble of perfection around him we can't penetrate.
Quase dois anos numa bolha.
Almost two years in a bubble.
Como está o Rapaz da Bolha?
How's the Bubble Boy?
Agora, enfiamos o pé na boca, amarramos os braços como um pretzel, e rebentamos os discos em espiral como plástico às bolinhas.
Now, we stick foot in mouth, Tie arms like pretzel, And pop discs in spine like bubble wrap.
Quando uma criança me vê, fica logo feliz.
Whenever kids see you they bubble with laughter.
Detesto destruir a ilusão que acalenta do "nome falso", mas o Sam encontrou a sua casa em Long Island.
I hate to burst this little Alias bubble you got going on, but Sam found your house in Long Island.
Um, dó, li, tá, cara de amendoá.
Bubble gum, bubble gum in a dish
- Também não é um mar de rosas.
That ain't no bubble bath either.
- Isso é verdade.
Fantastic boyfrieate bubble burst

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]