English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Butterflies

Butterflies traduction Anglais

698 traduction parallèle
borboletas são um dos meus hobbies.
Butterflies are a hobby of mine.
Tornou-se num caçador de borboletas. Pelo que era muito conhecido.
He became a catcher of butterflies, for which the Guianas are famous.
Fazia recordações para vender aos turistas, e as borboletas vendia-as a coleccionadores.
The goods he made from these, he sold to the tourists, and the butterflies themselves to collectors.
Não montamos guarda a borboletas.
We're not guarding butterflies.
Como vai o senhor e as suas borboletas?
- How is it with you and your butterflies?
Siga o meu conselho, tente algo mais alegre.
You know, like flowers and butterflies.
- Que borboletas tão curiosas.
- Curious butterflies.
- Tu queres dizer pão-boletas.
- Bread-and-butterflies.
Borboletas e tulipas dão beijos
♫ Little bread-and-butterflies kiss the tulips ♫
Quem fazia barulho eram as lagartas na parede, que depois se transformavam em borboletas.
The noises were made by the caterpillars on the wall while I waited for them to turn into butterflies.
Alguns colecionam mariposas, outros selos.
Some men collect butterflies, some stamps.
Gaio. Como duas borboletas bailando a valsa numa brisa de verão.
Gay, like two butterflies dancing the waltz in the summer breeze.
Se posso cuidar de pequenas borboletas porque não consigo cuidar de mim?
If he can care for little butterflies Why can't he care for me?
Borboletas, ceú de Abril
Butterflies, April skies
Que mãozinhas pequeninas! Duas borboletinhas! Malandra!
What small fingers, like two butterflies.
- Está interessado em borboletas?
- Are you interested in butterflies?
De facto, ninguém conhece este lugar excepto os coelhos e os esquilos, os ratos do campo, os pássaros e as borboletas, e as folhas caídas.
In fact, nobody knows this place except wild rabbits and squirrels... Chipmunks and field mice... And birds and butterflies and...
Agora, podes tirar essas pedras as borboletas e os selos... ou os brinquedos com que tens estado entretido e jogá-los para o lixo.
Now, you can take those rocks and butterflies and stamps whatever toys you've been occupying yourself with. Throw them in the ash can.
Vi borboletas azuis ao pé da ribeira, esta manhã.
I saw blue butterflies down by the crick this morning.
- Sabe muito de mariposas.
- You do know a lot about butterflies.
Duas mariposas fixam o olhar na mesma direção
Now two butterflies cast their eyes Both In the same direction
- Directamente da Escócia, senhor! - Vieste caçar de novo borboletas?
Collecting butterflies again this summer?
As páginas, como pétalas de flores ou borboletas, luminosas e negras.
The pages... like flower petals or butterflies, luminous and black.
Atraem as borboletas.
They attract butterflies.
Só borboletas e coelhos.
Just butterflies and rabbits.
Ele olha para os pensos, tira-os, vê os cortes e diz-me que foram feitos com uma lâmina.
He looks at the butterflies. He takes them off. He takes a peek at the cuts... tells me they were done with a razor.
Garanto-lhe que até amanhã à noite estará preso na nossa rede, tal como uma das borboletas dele.
And I do swear that by tomorrow night he will be fluttering in our net as helpless as well as his own butterflies.
Elas são as últimas borboletas...
They're the last butterflies...
- Borboletas?
- Butterflies?
as lagartas transformam-se em borboletas.
They change from caterpillars into butterflies.
Sentíamos o estômago apertado e pensávamos no que faríamos ali.
( man # 5 ) Butterflies in your stomach. You wonder what you're doing here.
- Ele não colecciona borboletas?
- Doesn't he collect butterflies?
Se alguêm me perguntar porque é que as borboletas pousam em flores, o que irei responder?
If someone asks me.. .. why butterflies sit on flowers, what am I going to answer?
Os nervos passaram
Those butterflies are gone
Vês algumas borboletas, ou mulheres com laços?
You are seeing butterflies. Women with... laces.
Mãe... Desculpe, está alguém em casa? Com licença!
Mum... With one gaze you have bewitched me, in this room, in which one can see the flush of dawn. The butterflies, which from the darkness into the flowery garden dances, will soon be here.
As borboletas brancas flutuam ao vento morno e suave.
The white butterflies float on the soft warm wind.
Não deixe o gim ao seu alcance, Vereker. A não ser que queira que Harford a liquide, é algo que não pode remediar.
Don't leave your gin around, Vereker, or Harford will full of preserved butterflies.
E quando o bebê chegar... quero flores, caixas de música e balões...
And when the baby comes, I want flowers, music boxes, and balloons, and butterflies...
Se eu estivesse a criar um mundo, não perderia tempo com borboletas nem com narcisos.
If I were creating a world, I wouldn't mess about with butterflies and daffodils.
As borboletas apenas sabem canções, poesia e tudo resto que ouvem por aí.
All butterflies know are songs and poetry and anything else they hear.
Gosto de borboletas de asas douradas com pontas azuis e verdes.
I like butterflies with big golden wings and blue and green tips.
Borboletas pirosas!
You foul butterflies!
Sou a rainha das borboletas, aqui vou eu Eu vôo!
I'm the queen of butterflies, here I come I flit!
" Borboleta...
Butterflies.
Estou a ficar nervosa.
I'M GETTING BUTTERFLIES.
- Um golinho para os nervos.
- Just a sip. For the butterflies.
- Os meus joelhos estão a tremer... Tenho borboletas no meu estômago...
- My knees are shaking I got butterflies in my stomach.
Estas fotos de mariposas?
These butterflies, they're pictures?
Quando foste para a guerra, diziam que eras bom e inteligente.
When you went off to war, they said you were fine and intelligent But now you're mad, because because you sing like the birds, you chase after butterflies and...
- Mas as borboletas não.
Not the butterflies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]