Translate.vc / Portugais → Anglais / Calls
Calls traduction Anglais
18,356 traduction parallèle
Sabes que deixou de atender as minhas chamadas?
You know he stopped taking my calls?
- Oh, isto merece um copo.
Oh, now that calls for a drink.
- Já não se chama assim.
No one calls it that anymore.
Vou verificar com a Guarda Costeira, e ver se houve algum pedido de socorro ou algum navio que se tenha afundado nos últimos dois dias.
All right, I'll check in with the Coast Guard, see if they had any distress calls or shipwrecks in the past couple of days.
Nenhum pedido de socorro, nenhum naufrágio, nas últimas 72 horas.
No distress calls, no shipwrecks within the last 72 hours.
Ela chama-se a si própria...
She calls herself a...
E rastreei as chamadas feitas.
I traced the calls it made.
Também encontramos duas chamadas suas para o telemóvel que ligou para vítima.
We also found a pair of phone calls to your phone from the same burner phone that called our victim.
Porque é que não atendes o telemóvel quando a tua mãe liga-te?
"Why don't you answer the phone when your mother calls?"
Tenho um monte de telefonemas para fazer.
Anyway, I've got a bunch more calls to make. I'm not gonna have time to cook tonight.
Ainda chama ao Iowa de lar.
Still calls Iowa home.
Não há chamadas ameaçadoras.
No threatening calls.
As únicas chamadas são da imprensa.
The only calls are from the press.
Infelizmente, não nos atendem.
Unfortunately, they haven't returned our calls.
Quanto ao fabricante em si, ligámos à Devonshire Robotics e às outras empresas roubadas.
As far as the actual manufacturer, we've got calls into Devonshire Robotics and the other plundered firms.
Agora que pusemos a conversa em dia, estas são as chamadas que perdeste.
Now that we're done catching up, here are the calls you've missed.
Depois não respondes aos meus telefonemas, ficas dez dias com o rádio silencioso e agora encontro-te disfarçada?
Then you don't return my phone calls, go ten days in radio silence and now I find you undercover?
Trabalha para um grupo chamado de Sindicato de Drogas dos Pântanos.
Works for a group calls themselves the Bayou Drug Syndicate.
Eu devo esperar perto do telefone, no caso de ela ligar a deixar mensagem, tenho de ser eu a responder.
I should wait by the phone'cause if Martha calls to leave a message, I need to be the one who answers.
Isto irá tocar se ela ligar, linha dois.
This will ring if she calls, line 2.
Talvez tenha ligado à mãe e o pai, vá até à ponte onde esteve com eles.
Maybe she calls her mom and dad, goes to the bridge she went to with them.
Isso pede uma celebração.
This calls for a celebration.
És um apostador, quais são as hipóteses dos tipos do Grady terem pago à recepcionista para ouvir as chamadas no quarto dela?
You're a gambling man, what do you think the odds are that Grady's men have paid off the clerk to listen to calls coming into her room?
Os arranjos dos Whippersnap pediam um Sol bemol afinado.
See, this, uh, Whippersnap arrangement calls for a belted "G" flat.
Há pressão a mais. Muitas chamadas!
Too much pressure... so many calls!
Os registos do telemóvel mostram mais de 20 chamadas para e de um único número na semana anterior ao trabalho.
His cell records show over 20 calls to or from a single phone number during the week leading up to the Brandywine job.
Disseste que o Jalen fez... Umas vinte chamadas para um telefone pré-pago.
Hey, you know you said that Jalen had made, uh, something like 20 calls to a burn phone?
Com tantas chamadas, parece que planeavam alguma coisa.
That many calls, people are usually planning something.
Além disso, recebi outras duas chamadas assim, recentemente.
Plus I got two other calls just like it recently.
O Morgan nunca me chama de Aaron.
Morgan never calls me Aaron.
A natureza mística chama.
When mystical nature calls.
Prefiro as chamadas.
I prefer our phone calls.
Para quem ela liga e envia emails, se alguém falar com ela.
Who she calls, who she emails, and if anyone approaches her.
Dê-me hipótese de fazer uns telefonemas.
Just... give me a chance to make some calls.
Quando ela não respondeu a nenhum dos telefonemas, seu marido avisou a policia.
When she didn't answer any calls, her husband phoned the police.
Mas ele não conseguiu achar os ossos para queimar, por isso ele chamou o Bobby como reforço.
But he couldn't find the bones to burn, so he calls Bobby for backup.
Sabes como te chama o Deke?
You know what Deke calls you?
A Jackie chama-me tio George, e o Kennedy está a lidar com aqueles comunistas de merda que tomaram conta do meu país!
Jackie calls me Uncle George, and Kennedy is taking on those communist shits who took over my country!
Irmã Joana d'Arc, tento não levantar a voz até ser estritamente necessário e são raras as ocasiões em que tenho de levantar a voz, mas estás a abusar dos limites!
Sister Joan of Arc, I try to make it a habit to raise my voice only when necessary, and it is not often that the occasion calls for me to raise my voice, but you are trying my patience, and on top of that,
Teríamos chamadas, mensagens, alguma coisa.
We would have had calls, texts, something.
É uma ocasião especial, pede uma dose.
Well, it's a special occasion. It calls for a drink.
Passei horas a vasculhar chamadas telefónicas do Dixon e extractos bancários, e não consegui nada.
So, I have spent hours combing through Dixon's cell phone calls and bank statements, and I got nothing.
É verdade, mas uma corrente é tão forte como o seu elo mais fraco, e um dos elos dele fez cinco chamadas nos últimos dois dias para Edmund Baylor.
True, but a chain is only as strong as its weakest link, and one of his links made five calls in the last two days to... Edmund Baylor.
A sua irmã não atende os meus telefonemas.
Your sister won't return my calls.
Os barbeiros iam a casa das famílias e da nobreza.
Barbers would make house calls and nobility.the way back to Come on.
A Defesa chama a Agente Kono Kalakaua da Equipa Especial "Five-O".
Uh, Defense calls Officer Kono Kalakaua of the Five-O Task Force.
A Defesa chama Sang Min Sooh.
Uh... The defense calls Sang Min Sooh.
A Defesa chama o Dr. Max Bergman, mais uma vez para depor.
Uh... defense calls Dr. Max Bergman once again to the stand.
Se a imprensa publica que a Susan mentiu sobre ser casada, eles vão dar a volta, vão dizer que ela mentiu, para proteger a filha.
If the press calls Susan out for lying about being married, she'll just spin it, say she lied in order to protect her daughter.
Depois ligo-te.
I'll make these calls for you. I'll get back to you.
Eu ligo-lhe duas vezes por semana.
♪ And nobody calls ♪ I call him twice a week.