Translate.vc / Portugais → Anglais / Calm
Calm traduction Anglais
22,648 traduction parallèle
- e nem normal.
- neither calm, nor natural.
Calma!
Calm down!
- DeLuca, está tudo bem.
DeLuca, DeLuca! Calm down.
- Alguém chame a segurança.
- Call security, somebody? - Sir. just calm down, all right?
- Senhor, acalme-se. - Fique calmo.
- We need you to calm down.
- Vamos acalmá-lo.
- Let's calm him down.
Certo, acalma-te.
Okay, calm down.
Acalmem-se todos.
Everybody should just calm down.
Acalmar?
Calm down?
Calma.
Calm down.
- Não me mandes acalmar.
- Don't tell me to calm down.
Eu explodi... sozinho, para acalmar.
I stormed out... alone, to calm down.
Calma.
Hey, calm down.
Acalma-te.
Calm down.
Cori, acalma-te.
Hey. Cori, calm down.
Devia falar com o Jason.
You should speak to Jason. Calm-
Tenha calma.
- Calm down.
Não assustem as pessoas.
Don't panic anyone. Nice and calm.
- Muito bem, tenha calma.
- All right, just calm down.
- Importas-te de ter calma?
- Will you calm down?
Tenha calma.
Just calm down.
- Acalma-te. - Obriguem-no a mostrar-me!
- Calm down.
Tem calma, Marcella.
- Make him- - Calm down, Marcella.
Meu nome é Oliver Queen e minha preferência é não partir o teu braço, por isso quero que te acalmes e que nos contes o que aconteceu à tua equipa.
My name is Oliver Queen and my preference is to not break your arm, so I want you to calm down and tell us what happened to your team.
Se não o acalmares, não terá utilidade.
If you don't calm him down, he's no good to us.
Acalma-te.
Just calm yourself.
Tem calma.
Stay calm.
Peço a todos que tenham calma até que eu e o Xeque Al Qadi possamos falar com o presidente Al-Fayeed.
I urge calm and cool heads until Sheik Al-Qadi and I have the chance to meet - interim President Al Fayeed.
Vai-te embora e acalma-te.
You should go. Go away, calm down.
Certo, grande fã, acalma-te.
Okay, fanboy, calm down.
Acalme-se.
Calm down.
- Acalma-te.
- Calm down.
- Acalme-se.
Calm down!
Muito bem, pessoal... Acalmem-se.
All right, everyone, calm down.
Pense com calma se alguma coisa acontecer consigo amanhã então os seus filhos terão algum dinheiro.
Think with a calm mind, if anything happens to you tomorrow.. ... then your children will end up with some money.
Obrigada.
I'm gonna go calm him down.
Acalme-se, Renfro.
Calm down, Renfro.
Calma, descontraiam!
Wait. Calm down.
Acalma-te!
Calm down.
- Baixinho... baixinho...
- Calm down, will you?
Bem primeiro parecia que estavam sentados e relaxados.
Well, at first they all looked calm and relaxed.
- Muito bem, senhora. Acalme-se.
- Okay, ma'am, stay calm.
Estou calma!
I am calm!
Trabalho melhor num local mais calmo.
I really work better in a more calm environment.
Acalmem-se todos.
Everyone just calm down.
Por favor, Sophie, acalma-te.
Please, Sophie, calm down.
- Calma!
- Calm down!
Eu tive de encostar o carro, para o acalmar.
I had to pull over, you know, calm him down.
Não.
Calm down.
Quinquin.
Calm down.
Acalme-se, Mme. Quinquin.
Calm down, Mrs Quinquin.