English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Cannon

Cannon traduction Anglais

2,037 traduction parallèle
Canhão desligado da rede.
Cannon now offline.
E então o Napoleão invadir a Rússia com uma força bruta de quase 700,000 homens atrás dele, armados com mosquetes e protegidos por brigadas de canhões.
And so Napoleon invaded Russia with a brute force of nearly 700,000 men behind him, armed with muskets and supported by cannon brigades.
Rod Cannon tem o teu número e bens.
Because Rod Cannon knows everything about you.
Não percebo o que diz. É o Detective Rod Cannon. Apanha sempre quem quer.
Cannon The detective always does things as they want.
Rod Cannon?
? Rod Cannon?
O Comprido da Lei?
• The long penis justice, Rod Cannon?
Ora! É o Rod Cannon.
Well, if not Rod Cannon.
Trata-me por Detective Cannon.
Detective Cannon for you.
Hoje não, Rod Cannon!
? Not be? Cannon Rod today!
Anda, vamos dar uns chapões.
Come on. Let's go do cannon balls.
Jonas Hodges era incontrolável, e o grupo está bem, livre dele.
Jonas Hodges was a loose cannon, and the group is well rid of him.
O Jonas Hodges era um irresponsável e o grupo está bem sem ele. Mas na sua loucura, fez-nos um favor.
Jonas Hodges was a loose cannon, and the group is well rid of him, but, in his lunacy, he did us a favor.
Espere pelas armas...
Wait for the cannon.
Se têm um canhão e dispararam um tiro, devem ter encontrado o Porto de Maria.
Going off the cannon shot, it sounds as if they found their way to Mary Port.
"Não há mais doces no canhão mamário"
'" No more sweets in the mammary cannon
Foram colocados canhões ali e ali, de longo e curto alcance.
Cannon placements there and there. Long and short-range.
- Esse homem é um perigo à solta.
- This guy's a loose cannon.
Soube que houve muitos incêndios no centro ultimamente?
Dr Cannon to Oncology. Have you noticed there's been a lot of apartment fires downtown lately?
É ele que está com a arma?
He the one packing the cannon?
Eu não fiz todo este caminho até à Primeira Divisão para ficarmos a meio da tabela e ser carne para canhão para equipas como o Leeds.
I didn't get us all the way to the First Division so we could sit there mid-table and be cannon fodder for sides like Leeds.
Apenas queres disparar um canhão num boneco.
You simply want to fire a cannon at a dummy.
Porque fomos suficientemente estúpidos para disparar a canhão aqui dentro.
Because we were stupid enough to fire a cannon indoors.
Precisamos neutralizar, usar água.
WE DO A RENDER-SAFE WITH A WATER CANNON.
Inspector, estamos quase a acabar com o pacote.
INSPECTOR, WE'RE GETTING READY TO CANNON THE PACKAGE HERE.
Estava a subir e descer Cannon Place
♪ She was cruising up and down in Cannon's Place
Ele é um indivíduo imprevisível cuja arrogância se mete no caminho do trabalho.
He's an unpredictable loose cannon whose arrogance gets in the way of doi his job.
- O canhão sônico está instalado.
Sonic cannon program is installed.
Assim que fizermos a troca, atinge o Galt com o canhão sônico.
As soon as we make the exchange, hit Galt with the sonic cannon.
Como vai esse canhão, rapazes?
How's that cannon coming, boys?
O nosso novo canhão de protões está na melhor posição para impedir isso, senhor.
Our new proton cannon are in the optimum position to prevent that, sir.
E se eles focarem o ataque no canhão?
What if they focus the attack on your cannon?
Agora dá ordens ao canhão para atacar as unidades traseiras deles.
Now order our cannon to target their rear units.
Também lhes faltam cavalos e canhões.
They also lack horse and cannon.
Eles tinham um canhão.
They had a cannon.
Ele não estava vivo quando os estudantes atiraram nele com o canhão, estava?
He wasn't alive when our students shot him with the cannon, was he?
Carne para canhão, na verdade.
Some cannon fodder, really.
Carne para canhão.
Cannon fodder.
Seu idiota! Andar por aí a correr com aquele canhão de mão!
You idiot, running around here with that hand cannon.
Por ora, sentemos e digam-me, se alguém o sabe, por qual razão os súditos do reino, de qualquer tempo, são fatigados neste duro controle. E por qual razão, todos os dias, se funde tanto bronze para fazer canhões e essas compras no estrangeiro de equipamentos de guerra.
Good now, stand close, and tell me, he that knows, why this same strict and most observant watch so nightly toils the subject of the land, and why such daily cast of brazen cannon and foreign mart for implements of war.
Que os tímbales anunciem às trombetas, as trombetas ao canhoneiro, os canhões aos céus, o céu à terra. O rei está agora bebendo à saúde de Hamlet.
Let the kettle to the trumpet speak, the trumpet to the cannoneer without, the cannon to the heavens, the heavens to earth, now the king drinks to Hamlet.
Ele tem uma fratura grave na canela.
There's a severe fracture to the cannon bone.
Ele é muito instável.
That one is a loose cannon.
NANAJUUNI POUND HOU
Nanajuuni Pound Hou 72 Pound Cannon
CANNON
CANNON
Mesmo assim, estamos a falar de um rapaz assustado com um pequeno canhão nas mãos.
Still, we're talking about a scared kid With a small cannon in his hands.
Foi disparado de um canhão portátil bem rudimentar que era aceso com um pavio.
In japan? It was fired From a very crude handheld cannon
Certo, tu... Descansa esse braço enquanto vou lá abaixo buscá-la, está bem?
Okay, you rest that cannon while I run this down, okay?
O primeiro canhão usado na Segunda Guerra Mundial, foi disparado em Danzig.
The first cannon shot of the Second World War, is fired on Danzig.
Na costa de Casablanca e Orain, os Britânicos e Americanos são recebidos com tiros de artilharia dos Franceses de Vichy.
- -November 8, 1942- -November 8, 1942- - Off the coast of Casablanca and Oran, the British and Americans are greeted with cannon fire, from the Vichy French.
O T-34, um monstro com 30 toneladas equipado com um canhão formidável e faixas de largura que podem ir a qualquer lugar.
The T-34, a 30 ton monster equipped with a formidable cannon and wide tracks that can go anywhere.
Em reconhecimento, qualquer brinde do rei da Dinamarca quero que os canhões maiores o anunciem até as nuvens, e que os céus façam eco ao trovão terrestre.
But the great cannon to the clouds shall tell, re-speaking earthly thunder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]