Translate.vc / Portugais → Anglais / Canyon
Canyon traduction Anglais
1,568 traduction parallèle
Morreram naquele dia no Grand Canyon.
They died that day at the Grand Canyon.
- Eu estava no Canyon.
- I was at the Canyon.
- Sim, um pôr-do-sol havaiano ou o Grand Canyon.
- Yeah, like a Hawaiian sunset or the Grand Canyon.
Vamos dar uma vista de olhos pelo Grand Canyon?
Swing by the Grand Canyon?
Vim a conduzir desde o Grand Canyon.
I just drove from the Grand Canyon.
Como representante em Glen Canyon da Inspecção Geológica Americana, tenho de investigar.
As Glen Canyon's representative for the U.S. Geological Survey I have to check it out.
Por isso, não há muita coisa para o departamento científico... da Universidade Comunitária de Glen Canyon fazer aqui.
So there's not a whole lot for the science department of Glen Canyon Community College to do here.
O da Universidade Comunitária de Glen Canyon é uma anedota.
The facilities at Glen Canyon Community College are a joke.
Há ansiedade e confusão na área de Glen Canyon.
There is anxiety and confusion in the Glen Canyon area.
Se não agirmos imediatamente, perderemos Glen Canyon em três dias.
Unless we act immediately, we will lose Glen Canyon in three days.
Dr. Ira Kane, presidente do departamento científico... da Universidade Comunitária de Glen Canyon.
I'm Dr. Ira Kane, chairman of the science department Glen Canyon Community College.
Ele não ladra a toda a hora e vivemos num desfiladeiro.
And he doesn't bark all the time and we live in a canyon. We hear dogs barking at night, and it's not Otis.
Eles foram para o desfiladeiro, nós devíamos ir para a auto-estrada.
Okay, they have gone towards the canyon, we should go towards PCH.
Em que canto do desfiladeiro te meteste?
- Otis. Where are you in this godforsaken canyon?
Estão a ir para aquele desfiladeiro.
They're going into that box canyon over there.
Os shriekers ainda estão no desfiladeiro.
The shriekers are still in the canyon.
Ainda estão no desfiladeiro.
BURT : They're still in the canyon.
- Grande Canyon? - Não.
- Grand Canyon?
Na televisão parecemos muito mais gordas e as rugas ficam do dobro do tamanho.
Every wrinkle turns into a Grand Canyon.
Caíram da ponte Canyon Creek.
They went off the Canyon Creek Bridge.
- Grande Canyon?
- Grand Canyon?
Ela procurou o lugar mais escondido e calmo onde espera que o recém-nascido esteja longe da vista dos predadores.
She seeks out a secluded spot in a canyon where she hopes the new born will be safe from predators.
Durante a noite, este abrigo presenciou seu dramático nascimento, aonde sua mãe pôde afastar aos Hyenodontes.
During the night this canyon was the scene of his dramatic birth but it seems his mother saw off the Hyaenodon.
A seu redor, o outro residente do abrigo começou a mover-se, uma estranha besta chamada Chalicotherio.
Around him, the other residents of the canyon are starting to stir. Strange beasts like the ChaIicotheres.
De volta ao abrigo a cria está imóvel.
Back in the canyon, the calf lies motionless.
Ele estará dentro da segurança do abrigo outra semana, até que sua mãe diga que é tempo de partir.
He remains within the comparative safety of the canyon walls for another week. But then his mother decides it is time to leave.
Conhece aquele hospital a cerca de 15 km lá em cima no desfiladeiro?
Hey, you know that hospital about ten or so miles up the canyon?
Temos o gostamos de chamar fantasia "Olha mãe, consigo voar" - - O que engloba tudo desde bungee jumping até planar como uma águia sobre o Grand Canyon.
We got what I like to call "Look Ma, I can fly" fantasies which encompass everything from bungee jumping to soaring like an eagle over the Grand Canyon.
Depois vamos até ao Grand Canyon.
Then we're gonna pop up to the grand canyon,'cause Darlene's always wanted to see that.
Comecei a ficar toda excitada por estarmos no Novo México.
Gettin'to new Mexico, I was so excited. The grand canyon was just a day away.
O Grand Canyon estava a um dia de viagem. Sabem o que eu quero ver?
Hey, you know, what I'm lookin'forward to is that robosaurus smashing'them cars.
Não parávamos esta noite no Grand Canyon, para o vermos amanhã de manhã?
But we were gonna stop at the grand canyon tonight and get up and look at it tomorrow.
E o Grand Canyon não passa de um grande buraco.
Besides that, the grand canyon's just a big ol'hole in the ground.
Ela disse que todos pensavam que Deus descansara ao 7º dia, mas Ele estava era a cavar o Grand Canyon.
She said everyone thought God rested on the seventh day, but really he was workin'on his hobby, carving'the grand canyon.
Estás assim por causa do Grand Canyon?
Is this about the grand canyon? No, it's not.
Vão descer de jangada um rio no Grand Canyon.
They're going river rafting in the Grand Canyon.
Estão no meio de um desfiladeiro.
They're in the middle of a canyon.
- Ao braço Grizzly Point... e daí por terra, pelo canyon Smoke River.
Nikki : The Grizzly Point inlet, and from there by land up the Smoke River Gorge.
- Em Laurel Canyon.
- Up in Laurel Canyon.
- Está num rochedo, num desfiladeiro.
You're on a rock in a canyon. I did.
Eles encontraram o Lucas num desfiladeiro.
They found Lucas in a canyon.
- Placerita Canyon Road?
- Placerita Canyon Road?
Acho que há um hospital ao fundo da rua.
I think there's a hospital at the bottom of the canyon.
Parker, chame o Biselli e vá para a casa segura em Pine Canyon.
Parker, get Biselli and head over to the safe house on Pine Canyon.
A morada é 21 Canyon View Road, em Simi Valley.
The address is 221 Canyon View Road in Simi Valley.
Sobrevoavam Diablo Canyon em busca de viajantes em perigo, ou pior.
They always buzz Diablo Canyon looking for hikers in distress... or worse.
Foi encontrada em Diablo Canyon, bem longe de uma fonte de água.
She was found in Diablo Canyon... miles from the nearest
Julgava que estava a percorrer Diablo Canyon para o EFFDR.
As far as I knew, she was on a solo trek up in Diablo working toward her NESTFs.
A enxurrada afogou-a e arrastou-a para a base do desfiladeiro.
She drowns in the floodwater. Body gets carried to the base of the canyon.
A rota dele é Las Vegas-Grand Canyon.
Uh... his route is... Vegas-Grand Canyon, but I'll call Warrick.
Lembras-te de um caso que tive há cerca de um ano em Diablo Canyon?
Do you remember a case about a year ago? Diablo Canyon?