Translate.vc / Portugais → Anglais / Carry
Carry traduction Anglais
13,567 traduction parallèle
Mas três jogadores não aguentam a equipa. Não.
But three people can't carry this team.
Sr. Guarda, tenho na minha posse informação que pode interessar a si e ao seu fundo de beneficência.
Officer, I carry in my possession information which may interest you and your tiny little benevolent fund.
Sinto que carregas a tua, para onde quer que vás.
I sense that you carry yours wherever you go.
A vida iria sorrir-Ihe e alcançaria tudo.
Life would open its arms and he would carry all before him.
- Continua.
Carry on.
E só falta retirar os astronautas da nave espacial e transportá-los menos de 3 quilómetros para o convés do transportador Yorktown.
And all that remains is to remove the astronauts from the space craft, and carry them less than two miles to the deck of the carrier Yorktown.
Se chegarmos a esse dia, temos de saber que estás preparado para cumprir os desejos dela.
If we reach that mark, we need to know you're prepared to carry out her wishes.
Tirei uma licença de porte de arma, sacana.
I got a license to carry, motherfucker.
Importa-se de levar o dinheiro por mim?
Would you be willing to carry the money for me?
Continue.
Carry on.
executar suas ordens.
Carry out your orders.
Só tenho que cumprir a promessa do meu pai.
I only carry the promise of my father.
Tragam-no.
and carry him.
Tenho uma arma aqui, está bem?
I carry a gun in here, okay?
Continue, sargento.
Carry on, Company Sergeant.
Vou levar tudo o que esse camião possa levar.
I'll take as much as that truck outside can carry.
Cumpra as suas ordens, comandante.
Carry out your orders, Commandant.
Continuem, rapazes.
Carry on, lads.
Queres que te leve ao colo?
You want me to carry you?
Quero saber os planos deles e como tencionam executá-los.
I want to hear their plans, how they mean to carry them out.
Eles têm de encontrar a força para seguirem sozinhos.
They must find the strength to carry on within themselves.
Tem Nepeta cataria?
- Hmm. Do you carry Nepeta cataria?
Tenho nas costas as cicatrizes de 200 chicotadas que me recordam esse facto todos os dias.
I carry the scars of 200 lashes on my back that remind me of the fact every day.
Enquanto estiver com isto, seu tio não conseguirá levá-la ao porão.
If you carry this, he can never take you to the basement.
O facto de habitarem nos esgotos, os ratos podem transportar cinco milhões de vírus numa só pata.
The fact that they inhabit sewers, rats can carry five million viruses on one foot.
Estamos interessados em perceber que ratos há lá e que agentes patogénicos possam ter.
We're interested in understanding what rats are there and what pathogens they potentially carry.
Estamos a preparar-nos para necropsias e amostras de tecido dos roedores que capturámos par avaliar os agentes patogénicos que trazem, ter uma noção da prevalência dos agentes patogénicos pela cidade.
We are preparing for necropsies and tissue sampling of the rodents that we captured to assess the pathogens that they carry, getting a sense of the prevalence of the pathogens across the city.
Os ratos podem ter um vírus para o resto da vida e não ficarem doentes.
Whereas rats can carry a bug for the rest of their life and not get ill.
Eles carregam um gene que os faz resistir ao veneno.
Well, you know, they carry a gene that makes them resistant to poison.
Mas não tenho de carregar...
But I don't have to carry...
Continue, velhote.
Carry on, old man.
Leva-me isto, Jonesy?
Carry this for me, would you, jonesy?
Os homens da nossa família carregam algo terrível.
The men in our family carry with us something terrible.
Mas infelizmente vou ter de pedir a um dos nossos soldadinhos de couro para o transportar.
Though I'm afraid we'll have to ask one of our leather-clad friends back in to carry it.
Ouviste a enfermeira.
I can only carry this, my baby.
Boa tarde, Tom. Boa tarde, Barbara.
Who's to say we're not going to carry on?
E é certo que não levaremos nada para o outro.
And it is certain that we can carry nothing out.
Que tipo de armas usam, além de espingardas de assalto?
What kind of firepower you guys carry other than assault rifles?
Uma boa batalha, e ficaríamos demasiado enfraquecidos para continuar.
One good fight, we'd be too weakened to carry on.
Ajuda-me a levá-las.
I need you to help me carry them up.
Eu pensava que não tinhas namorado porque gostas de negros e poucos negros aceitam uma rapariga armada e que lhes pode dar uma sova.
See... I thought you didn't have a boyfriend because you love the brothers, and not many brothers can get with a girl who carry a gun and kick their ass. But that's not the reason.
- Eu levo-o.
- I'll carry him.
Eu quero continuar lutando.
I want to carry on fighting.
Anda com as cápsulas de cianeto sempre.
Carry the cyanide capsules at all times.
Isso e minha incapacidade de elaborar as coisas.
That and my incapacity to carry anything out.
"deve levar essa semente para Safehold"
" must carry that seed to Safehold
Até essa altura, ele vai enviar os seus demónios para levarem a cabo as suas ordens de assassínio.
Until then, he will dispatch his Demons to carry out his murderous biddings.
Talvez possamos carregar com ela.
Maybe we can carry her down.
- Continue, Cabo.
Carry on, corporal.
Sai.
I can't carry you an'all.
Um mundo sem fim. Ámen.
And I and my Sisters carry on that work as best we can, day by day, night by night, woman by woman, child by child.