Translate.vc / Portugais → Anglais / Cañon
Cañon traduction Anglais
274 traduction parallèle
Se receberem algo do correio... enviem à Prisão de Canyon City durante o próximo mês.
In case I get any mail you can send it to Cañon City Prison for the next month or so.
Se o Eterno não tivesse formulado decretos contra o suicídio!
Or that the Everlasting had not fixed His canon'gainst self-slaughter.
Meu nome é Frank Canon.
My name's Frank Canon.
Os Canon têm sido assim desde que me recordo.
The Canons have been like that as long as I can remember.
Meu nome é Canon.
My name's Frankie Canon.
Frankie Canon.
Where is Sam?
Bom, siga-me, Sr. Canon.
Well, you just follow me, Mr Canon.
Sim, Sr. Canon.
Yes, sir, Mr Canon.
Faça-me um favor, Sr. Canon.
Do me a favour, Mr Canon.
O Sr. Canon esperava-a.
Mr Canon expected you.
- É porteito do casino do Frankie Canon!
- He's the porter! He's the porter at Frankie Canon's casino!
Frankie Canon não lhe pediu que fizesse algo por ele?
Didn't Frankie Canon ask you to do something for him?
E o Sr. Canon disse-me que nunca mais teria que varrer... pelo resto de minha vida.
And Mr Canon told me I would never have to push another broom again as long as I live.
Olá, Sr. Canon.
Hiya, Mr Canon!
É um arpão. Dispara com uma fisga.
This is a harpoon canon effective at a range of 100 yards.
É um canhão automático.
This is an automatic canon.
Direito Canônico.
Canon Law.
Mas tudo o que aprendeu, nada sobre Direito Canônico!
But I don't think he learned the first thing about Canon Law.
Em sua culpa... se ele fosse julgado culpado... seria condenado pela Lei Canon.
In his guilt - if he were found guilty - he would then be charged under canon law.
Aí puxas o cordão no gira-discos, e a música vai parar,.. ... e, o canhão vai disparar.
You'll pull the string on the record player and then the music will stop, and then the canon will go off.
Levanto-me agora para exigir um direito da Lei Canónica.
I stand now to claim a right under Canon Law.
No concílio de Braga, em 667, Canon treze!
At the Council of Braga, in 567, Canon thirteen!
Só se vêem as actividades normais. O canhão dispara às sete e meia, seis por salva até encontrar o alcance.
I just see normal activity, over there sir canon will command's fireing 7.30 sex rounde of piece to refine the ranch.
Filho de advogado, sobrinho do conhecido cônego Grandier do Seine.
Son of a lawyer Nephew of the learned Canon Grandier of Sainte
- e nomeado cónego de...
- Made Canon of - Cha
Um canhão de 20 mm com obuses perfurantes.
20mm canon with armour-piercing shells.
Usaste o canhão porque eles estavam longe demais para o teu facão.
They were too far away for your knife, so you used a canon.
Só sei que isto viola todos os limites de ética, de uma emissora respeitável.
All I know is, this violates every canon of respectable broadcasting.
Aqueles dois lá... alguém poderia levá-los para junto do canhão.
Those two over there - Someone could steal'em together with the canon.
Só estava a examinar o canhão!
I was only examining the canon!
O nosso exército espera o ataque... o pequeno canhão está preparado.
Our army expects the attack - the little canon it has prepared
Desde que morrestes que não bebi mais, nem um copito.
Ever since you passed away, I haven't had a single "canon" ( glass of wine )... and for the "pern...", well...
Anda lá virar um copito
Come on, have a "canon"!
Anda lá beber um copo!
Come on, let's have a "canon"!
Porra, vamos lá empinar um copito!
Nom di Diou, let's guzzle a "canon"!
Mais uma pingota!
A little "canon"!
Uma pingota de vinho tinto
A "canon" is a wee drop of red wine!
Obrigado, mas não vou beber uma pingota.
No thank you, I won't drink a "canon"...
Porra, vai uma pingota!
Nom di Diou, a little "canon"!
Uma pingota!
A little "canon"!
Meia pingota
Half a little "canon"!
Vamos beber uma pingota...?
How about a "canon"...?
Vamos beber uma pinguita.
Let's drink a "canon"!
Serve aí uma pingota, Le Glaude!
Pour me a "canon", Le Glaude!
Não percebeste, serve aí uma pinguita, por São Cricalho!
Don't you get it? Pour me a "canon", nom di Diou!
A pingota, não é só vinhaça, mas sim amizade
Minute! A "canon", get this, is not only wine, but friendship too!
Vai uma pingota!
Wait.. a little "canon"!
Uma pingota!
A little "canon"...
Haverá uma pinguita para beber?
Will there be a little "canon" to drink?
Se não beber uma pingota já...
If I don't drink a "canon" right away...
O seu enorme registo poético tem uma irritante tendência para a rima aproximada.
His vast canon of poetry has an annoying reliance on approximate rhyme.