English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Celebrate

Celebrate traduction Anglais

5,969 traduction parallèle
Senhoras e senhores, estamos aqui hoje reunidos para celebrar o casamento do Daniel e da Alicia.
Ladies and gentlemen, We are gathered here today to celebrate The marriage of Daniel and Alicia.
Tenho cá os meus amigos a festejar.
My friends are here to celebrate with me.
Março 2011 Obrigada a todos por terem vindo celebrar a vida da minha mãe ela estava sempre presente.
Thank you all for coming to celebrate my mother's life she was always there.
Celebra isto?
You celebrate this?
Oh, quem me dera lá estar para festejar contigo.
Oh, I wish I was there to celebrate with you.
Estamos hoje aqui reunidos, para congratular os Mínimos.
We are here today to celebrate the Minions.
- Podemos celebrar mais logo?
- Can we celebrate later?
Para celebrar a tua formatura.
To celebrate your graduation.
Vamos festejar, Apex!
Let's fucking celebrate, Apex!
E ele vai levar-te para festejar?
And is he taking you out to celebrate?
Vamos festejar, após a cerimónia de formatura.
We'll celebrate after the graduation ceremony.
Quer dizer, temos muito para pôr em dia, e tanto para celebrar hoje à noite.
I mean, we've got a lot to talk about, so much to celebrate tonight.
Está na hora de celebrar esse sopro... juntos.
Now it's time to celebrate that breath... together.
Haverá uma assembleia segunda feira de manhã para homenagear o nosso ilustre colega Charlie Brown, que teve nota máxima no teste anual.
There will be an all-school assembly Monday morning to celebrate our illustrious classmate, Charlie Brown, who achieved a perfect score on the standardized test.
Hoje é a assembleia da tua nota máxima!
Today's the big assembly to celebrate your perfect score.
O Michelin adora quando se celebra a cozinha francesa.
Michelin loves it when you celebrate French cuisine.
É fixe, porque estamos todos a celebrar algo importante.
It's kind of cool'cause, you know, all of us are together to celebrate one big thing.
Para celebrar, gostaria de dar-te um presente de casamento adiantado sócio.
Now, to celebrate, I would like to give you an early wedding present partner. - Ah.
Como queres celebrar?
How you wanna celebrate?
Na prisão eles só celebram o Eid al-Fitr. - Vamos, passa o copo.
In prison they only celebrate Eid al-Fitr.
Querem comemorar com um pouco de...
You guys wanna celebrate with a little something else, hmm?
- Vamos comemorar.
Oh, my God! We got to celebrate!
O príncipe quer festejá-lo dando uma festa amanhã à tarde.
The prince wants to celebrate it and host a party tomorrow afternoon.
Estamos aqui para festejar o 18º aniversário da Jasmine.
We are here to celebrate Jasmine's 18th birthday.
Faço 25 anos na próxima semana, podem vir beber uns copos, festejar...
Hey, so, I'm turning 25 next week, if anybody want to get some drinks... celebrate.
Para celebrar o teu aniversário... e a partida das Esquiletes para juradas no American Idol... pensámos organizar uma pequena... JAZZY-J REJEITAR - ACEITAR
To celebrate your birthday... and The Chipettes leaving to guest-judge American Idol... we thought we'd throw you a small get...
- Vamos festejar!
Let's celebrate! We did it!
Vamos celebrar os EUA.
Time to celebrate America.
Hoje celebramos o poder divino feminino.
Today we celebrate the Divine power of the Feminine.
toma um banho quente e depois vamos festejar.
Take a hot bath and then we're gonna celebrate.
Agora, vamos celebrar.
Now, we celebrate.
Devias sair e celebrar o teu novo aumento.
You should go out and celebrate your big raise.
E que tal comemorarmos o teu aniversário aqui?
So, how about we celebrate your birthday here?
Vamos comemorar!
We're gonna celebrate! Yeah!
Então queres saber como eu vou comemorar?
So you wanna know how I'm gonna celebrate?
Temos de celebrar o poder criativo dos seres humanos.
We need to celebrate the creative power of human beings.
Devo celebrar o meu deus com a minha voz.
I must celebrate my God with my singing.
E criou-a para honrar e celebrar a sua família, o seu país e o seu deus.
And you raised her... to honor and celebrate... your family, your country and your God.
Disse-lhe para esperar pela Ayse e celebrávamos juntas.
I told her to wait for you so we could celebrate all together.
Temos de celebrar.
We need to celebrate this.
O que há a celebrar?
What is there to celebrate?
Vá lá, vamos celebrar.
Come on, let's celebrate.
Assim, devíamos celebrá-lo.
So, you should celebrate it.
E querem celebrar isso?
And you want to celebrate that?
Podemos festejar na tua casa.
We can celebrate at your place.
- O quê, vêm aqui celebrar?
- What you came over here to celebrate?
Para celebrar.
To celebrate.
Pensei que íamos celebrar juntos.
I thought we were gonna celebrate together.
Vim para casa comemorar com a minha filha.
I came home to celebrate with my daughter.
O aniversário é algo que se celebra.
Anniversary is something you celebrate.
É hora de festejar.
It's time to celebrate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]