Translate.vc / Portugais → Anglais / Ceremony
Ceremony traduction Anglais
3,447 traduction parallèle
- As águas romperam-se durante a cerimónia.
Actually, my water broke during the ceremony.
Tudo bem, não são precisas cerimónias.
We don't stand on ceremony here.
Tenho a cerimónia de morder a fita para a nova boutique.
I have a ribbon-biting ceremony for the new boutique.
Eu precisava de atender, mas estava no meio da cerimónia. Desci do altar, passando pelas 300 pessoas, e fui para fora.
I know I have to take it, but it's in the middle of the ceremony, so I go back down the aisle, past the 300 people, and out the door.
Com este cheiro, parece que o vómito casou com a caganita e celebraram-no no meu nariz.
Ugh! It smells like puke married poop and had the ceremony in my nose.
A tua mãe tirou-a logo a seguir à cerimónia.
Your mother took it right after the ceremony.
Foi uma cerimónia linda.
It was a beautiful ceremony.
Sr. Palmer, apesar de isto ser chato, não é a altura de discutir o seu desejo inexplicável de cantar Bette Midler no seu casamento.
Mr. Palmer, as tedious as this may seem, this is not the time to discuss your inexplicable desire to perform a Bette Midler number at your wedding ceremony.
E ainda nem chegámos à cerimónia.
I am not even to the actual ceremony yet.
E agora, nesse mesmo relvado, uma cerimónia de formatura onde recebes finalmente o teu doutoramento.
And now, on that same lawn, a graduation ceremony in which you are finally receiving your Ph.D.
Nesse momento, 33 minutos após a alunagem, Buzz Aldrin, o segundo homem a caminhar na Lua, um maçon do 33º grau do Ritual Escocês, de facto estava a realizar uma cerimónia a bordo no módulo lunar, com Neil Armstrong.
At that time, 33 minutes after handing, Buzz Aldrin, the second man to walk on the Moon, a 33 Degree Scottish Rite Freemason was, in fact, performing a ceremony on board the lunar module with Neil Armstrong.
Eles puseram vinho em cálices, partiram pão, aquilo a que se chama a cerimónia da comunhão.
What they were doing was pouring wine into chalices, breaking bread and doing what essentially is called a communion ceremony.
O que é interessante sobre a cerimónia da comunhão, é que apesar de ser católica, na verdade, tem as suas origens num ritual muito mais antigo, onde representava uma oferenda ao deus Osíris.
Now the interesting thing about the communion ceremony is that although its Catholic, it actually has its origins in a much deeper, farther back ritual which was an offering to the god Osiris himself.
Na próxima semana, vamos ter uma cerimónia muito especial porque uma dos nossos membros me disse que estava pronta para se graduar.
Yeah. Next week, we are going to have a very special ceremony because one of our members told me she's ready to graduate.
Bem, ele acabou de se casar e eu pensava que ia ficar devastada, mas ao observar a cerimónia a partir da despensa onde me tinha escondido durante a noite, percebi que já o tinha esquecido.
Well, he just got married, and I thought I would be devastated, but as I watched the ceremony from the janitor's closet where I'd hidden all night, I realized I'm over him. I'm healthy.
Pelo menos, agora, não tenho de lidar com a cerimónia da Megan.
At least now I don't have to deal with Megan's award ceremony. Why?
Amanhã à noite, teremos uma cerimónia de iniciação.
Tomorrow night, we're having a ceremony, an initiation of sorts.
... é uma cerimonia muito privada será realizada em honra e em memoria da Secretaria de Estado Lauren Jones que morreu esta manhã depois de estar vários dias entre a vida e a morte.
... and a very private ceremony will be held in honor and memory of Secretary of State Lauren Jones who died this morning after struggling for many days between life and death.
A cerimónia acaba às 22h.
All right. Naming ceremony's over at 10.
E graças a ti, convenci-os a mudarem a cerimónia... mesmo para baixo da bandeira.
I had them move the ceremony to right under the flag.
Não há cerimónia, não há memoriais, e com certeza nada de trazerem flores ao meu túmulo.
No ceremony, no memorials, and absolutely no bringing of flowers to my grave.
Uma pequena cerimónia, alguns amigos.
Just a small ceremony, a couple of friends.
Depois da cerimónia, a minha mãe vai para o Hamptons, a Alexis vai ter a sua noite.
After the ceremony, my mother goes off to the Hamptons, Alexis will be doing her all-nighter.
Quase como se fosse, para uma cerimonia de sacrifício.
It's almost like it's a ceremony and she's the sacrifice.
Toda a cerimónia começa com banquetes rituais, onde Coyotls abatem cães e outros pequenos animais.
The whole ceremony starts with ritual feasts, where coyotls slaughter dogs and other small animals.
Quero-te limpa e bonita para a cerimónia.
Want you nice and clean for the ceremony.
Isso vai ser só quando for nomeado no mês que vem.
Only after the investiture ceremony next month.
Não sabem que o lorde Mumm-Ra precisa desse metal para outra cerimónia?
Don't you know that Lord Mumm-Ra needs this metal for another ceremony?
No final da cerimónia, a tua tia Anne, a irmã do Michael, disse-me :
On the way out after the ceremony, your Aunt Anne, Michael's sister, said to me,
Eu ia ligar aos pais dela, em Indiana, depois da cerimónia.
I was gonna call her... parents in Indiana a-after the ceremony.
A sua cerimónia de casamento é amanhã.
Your wedding ceremony is tomorrow.
Sua Alteza o seu único objectivo aqui,... é para nos ajudar com esta cerimónia divina.
Your highness you are only here to help us with this divine ceremony.
A cerimónia será no Vale dos Espíritos Ascendentes.
The ceremony will be in the Valley of Ascending Spirits.
Então, certificou-se que ele não ia roubar o troféu.
So you made sure he wasn't at the trophy ceremony.
Fazemos uma pequena cerimónia, só com os amigos, e o copo-de-água com todos, quando voltares.
We'll have a quick little ceremony with just our friends, and we'll still have the big reception with everyone when you get back.
Já sabemos onde e quando, resta saber quem vai fazer a cerimónia. Fácil.
So, we have the where and the when, but we still need to figure out who's going to do the ceremony.
Eu aceito, desde que possa fazer a cerimónia em Klingon. Não.
I'll do it, provided I can perform the ceremony in Klingon.
Pensou neles durante a cerimónia?
Did you think of them during the ceremony?
- De Mr. Thompson. Ele deixou recado a dizer que não iria à cerimónia.
Mr. Thompson, he left word that he won't be attending the ceremony.
Uma cerimónia para revelar o nome do Jai no Mural de Honra?
A declassification ceremony for Jai's name on the Wall of Honor?
Tu sabes que esta cerimónia significa muito para todos aqui.
You know what a declassification ceremony means to everyone around here.
É uma desculpa plausível, mas da próxima, não faça cerimónia.
Well, that's a plausible excuse for grabbing me, but next time, don't stand on ceremony.
A uma cerimónia em honra do pai do Finn Walden.
To a ceremony for Finn Walden's dad.
- Vou orientar a cerimónia do Nazir.
I'm overseeing Nazir's ceremony.
O congressista Brody também estava na cerimónia.
Congressman Brody was at the ceremony as well.
Você vê para mim, a melhor parte de qualquer cerimônia nupcial é o café da manhã do casamento.
You see, for me, the best part of any nuptial ceremony is the wedding breakfast.
Queria ter uma cerimónia mais pública, mas, pela natureza sensível do trabalho do Bobby no exterior...
I, uh, wish we could have a more public ceremony, but due to the sensitive nature of Bobby's work overseas...
Pessoal, há uma cerimónia de aposentação para um general em Palm Circle, hoje.
Guys, there's a retirement ceremony for a three-star general on Palm Circle today.
A cerimónia é amanhã.
Ceremony's tomorrow.
Vemo-nos na cerimónia.
See you at the ceremony.
É uma cerimónia de fogo para erradicar toda a corrupção, mal e faltas.
It's a fire ceremony to burn