English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Champagne

Champagne traduction Anglais

5,156 traduction parallèle
- Champanhe?
Champagne.
Errei ao comprar isto.
I spent a fortune. Getting you champagne was wrong too.
Olhe-me para estas fotografias. Serviço de quentes e gelados, boa comida, champanhe e vinho.
Look at these photos- - hot and cold running servants, fine food, champagne and wine.
Lá fora usou o balde de champanhe mais próximo para monitorizar os arredores atrás de si sem virar a cabeça. Não é uma técnica que se aprenda nas ruas, mas em Quantico.
Out there, you used the nearest champagne bucket to monitor your surroundings behind you without turning your head- - that's not a technique one learns on the street, but at Quantico.
Começaria com um ramo de flores frescas, depois um jantar no bar do Pope, uma garrafa do melhor champanhe.
I would start with a bouquet of fresh-cut wildflowers, followed by dinner at Pope's Bar, a bottle of his best champagne.
Tomei a liberdade de pedir champanhe.
I took the liberty of ordering some champagne.
Sim Natascha...
- Who wants champagne?
Abro já o champanhe ou espero até a termos?
Should we pop the champagne now or wait till after we got her?
Se eu quero gastá-la bebendo champanhe e dando-lhe uma massagem de pescoço, bem...
If I want to spend it sipping champagne and giving you a neck rub, well...
- A entregar champanhe.
- Delivering champagne.
Pedi champanhe e aros de cebola do serviço de quartos.
Oh, I ordered champagne and onion rings from room service.
Enviaram uma caixa de champanhe para o Burt Peterson.
They sent Burt Peterson a case of champagne.
beber mais champanhe.
Drink more champagne.
O estande champanhe é bem vinda.
The champagne stand is coming along.
Uma vez que o estande champanhe está no lugar, nós colocamos as verduras, e nós siga no andar superior.
Once the champagne stand is in place, we put on the greens, and we head upstairs.
E a champagne?
And the champagne?
Ele deixou-a cair dentro de uma taça de champanhe.
She dropped it in a champagne bucket.
Estás embriagado com champanhe.
You're drunk on champagne.
- Se aconteceu, não podemos fazer nada, e se não aconteceu, ainda há mais razões para levar esta banheira para as Bermudas e beber champanhe sem IVA!
- terribly wrong down there... - Well if it did, we can't do anything about it, and if it didn't, all the more reason to drive this tub to Bermuda for some duty-free champagne!
Nem sequer fui capaz de... parar e comprar uma garrafa barata de champanhe.
I-I wasn't even able to stop and pick up a cheap bottle of champagne.
Champanhe, chocolate, morango, um doce em formato de coração?
Champagne, chocolate strawberries, candy hearts?
Ela disse-me que ia ter comigo ao quarto, por isso, subi primeiro, pedi champanhe e esperei.
She told me she'd meet me in the room, so I went up first, ordered some champagne, and waited.
A garrafa de champanhe que a Jo encontrou.
The champagne bottle that Jo found.
O Adam encontrou uma impressão digital parcial, num chocolate e outra na garrafa de champanhe que matou o Theodore Hart.
Adam found a partial print on a chocolate strawberry and another one on the champagne bottle that killed Theodore Hart.
Se estás a servir champanhe, as tuas impressões digitais estão em cima.
If you're pouring champagne, your print is right side up. Turn it around...
E a garrafa de champanhe torna-se uma arma.
And the champagne bottle becomes a murder weapon.
Champanhe, queijo e esta bela cidade por baixo de nós.
Hmm. Champagne, cheese... and this beautiful city beneath us.
Vamos buscar champanhe.
I'll go and get us some champagne.
Aqui tem. Pode trazer-me um copo de champanhe, por favor?
Can I have a glass of Champagne, please?
- Trouxe-lhe uma taça de champanhe.
I got you a glass of champagne.
Duas garrafas de champanhe mais tarde, eles convidaram-na para ir à casa do Sr. Sanders para uma festa particular.
Oh. Two bottles of champagne later, they invite her back to Mr. Sanders'house for a private party.
Muito champanhe.
Too much champagne.
Prefiro encher-te de champanhe, e tentar convencer-te a ficar.
I'd rather ply you with champagne and spend the night convincing you to stay.
Que se lixem os muffins. Vou oferecer-lhe champanhe se a Elena estiver onde quer que isso fique.
I'll get her champagne if Elena is wherever it may be.
Vamos abrir uma garrafa de champanhe.
Let's, uh, let's pop some champagne.
Não, não podemos abrir uma garrafa de champanhe.
No. No, We-we can't pop any champagne.
Andy, traz um champanhe.
Andy, get some champagne in here.
Ou champanhe e morangos a altas horas da madrugada.
Or champagne and strawberries in the wee hours of the night.
Não é uma festa sem um convidado de honra e champanhe.
It isn't a party without the guest of honor and the champagne.
Aquilo é um champanhe do mais rasca.
That's some cheap-ass champagne.
O champanhe é por minha conta!
Champagne on me!
Entornei champanhe no melhor casaco do balde.
I spilled champagne on my good bucket blazer.
Max, vou servir-te mais champanhe porque tenho algo mesmo excitante que quero dizer-te.
Max, I'm pouring you more champagne because I have something really exciting I want to tell you.
- Penso que se chama champanhe.
I believe it's called champagne.
Quero divertir-me, conhecer o mundo, conhecer mulher bonitas, gastar dinheiro e beber champanhe.
To have a good time. To see the world. To meet beautiful women and spend money and drink champagne.
- Mais champanhe para aqui.
Some more champagne over here.
Não posso desejar champagne sem sonhar com caviar.
Can't have champagne wishes without caviar dreams.
" Ficamos tontos com a seiva Do champanhe que sobe à cabeça
You let yourself go Sap makes you giddy like champagne
Agora estou a convencer-te a beber champanhe para celebrarmos.
And now I'm persuading her to find some champagne so we can celebrate.
Os meus pais deixaram champanhe.
My parents left champagne.
É mais saudável.
Oh, it's healthier. Yeah. Besides, it's too cold for champagne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]