Translate.vc / Portugais → Anglais / Choice
Choice traduction Anglais
28,486 traduction parallèle
- Foi uma escolha informada.
This is a practical and informed choice.
Sugestão da praticidade da escolha.
That much is suggested by the economy of choice.
A escolha é vossa, está na hora de decidir.
Your choice. It's make-your-mind-up time.
O Jim Moriarty disse que seria esta a tua opção.
Jim Moriarty thought you'd make this choice.
Staci, esta carta deve dar-te entrada na escola da tua escolha.
Staci, this letter should get you into the school of your choice.
Não tenho escolha.
I don't really have a choice.
Qual foi a tua segunda opção?
What was your second choice?
Que tipo de pai seria eu ao deixar-te fazer esta escolha?
What kind of father would I be to let you make this choice?
Não temos escolha.
We don't have a choice.
Acho que não temos alternativa, Nancy.
I don't think we have a choice, Nancy.
Então, não temos alternativa.
Then we have no choice.
É uma escolha minha.
This is my choice.
A escolha é tua.
It is your choice.
Mas a tua escolha...
But your choice...
A Madame Gao deu-me a opção de vencer, mas não podia deixar a Sabina morrer.
Madame Gao... she gave me a choice to win, but I couldn't let Sabina die.
Não tem alternativa.
You don't even have a choice.
Vou dar-lhe outra alternativa.
I'm giving you a new choice.
Admito que trabalhar na Rand não seria a minha primeira escolha.
I'll admit... working at Rand wouldn't have been my first choice.
Vou agarrar no guarda e dar-lhe uma escolha.
I'm gonna grab that guard and give him a choice.
A escolha é tua.
Your choice.
Não tive alternativa. Estava encurralado.
I had no choice.
Não foi uma escolha minha.
That wasn't my choice.
Pode ficar magoado no início, mas se ele sentir por ti o mesmo que sentes por ele, fará a escolha certa.
He may be hurt in the beginning, but if he feels about you the way you feel about him... he'll make the right choice.
Nós tivemos de nos defender.
We had no choice but to defend ourselves.
Mas acho que o Lei Kung fez a escolha errada.
But I think Lei Kung made the wrong choice.
A escolha é minha!
It's my choice!
- Tinha escolha?
Did I have a choice?
Não tenho alternativa.
I don't really have a choice.
Essa era a nota de eleição de Beethoven.
Matter of fact, that was Beethoven's key of choice.
Boa escolha.
Good choice.
Não seria a minha primeira escolha, mas adoro bolinhos da sorte.
This wouldn't be my first choice, but I am a sucker for fortune cookies.
Não tiveste escolha no teu regresso dos mortos.
You had no choice in returning from death.
Porque acha que me amarrar é a opção certa?
Then what makes you think tying me up is the right choice?
- Não tenho opção.
I don't have a choice.
Mae, esta é a escolha certa.
Mae, this is the right choice.
Posso fazer uma escolha ousada?
May I feel free to make a bold choice?
Faz uma escolha ousada.
Make a bold choice.
Não tenho alternativa?
I have no choice?
Não tinhas opção.
You had no choice.
Mas também me deu uma escolha.
But you also gave me a choice.
Então acho que tem de escolher.
So I guess you have a choice.
Não me deixas outra opção senão declarar-te excomungado.
You leave me no choice but to declare you excommunicado.
- Não farias isso.
Your choice. You wouldn't do that.
- A escolha é tua.
No, it's your choice.
Bem, só temos uma escolha.
Well, we only have one choice.
Este maldito rancho de mosquitos foi uma escolha pensada?
This godforsaken mosquito ranch was a conscious choice?
Não me deixaste alternativa, Hippolyta.
You left me no choice, Hippolyta.
Uma escolha que cada um terá de fazer por si.
A choice each must make for themselves.
Tudo é uma escolha.
Everything is a choice.
O que podia fazer?
What choice did I have?
Tu decides.
Your choice.