English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Churchill

Churchill traduction Anglais

952 traduction parallèle
Para o convés, Morrison. Churchill.
On deck, Morrison.
Sim, senhor.
Churchill. Aye, sir.
Estamos prontos, Churchill.
We're ready, Churchill. Bear a hand here, will you?
Avisar as bases da Real Força Aérea Canadiana em Churchill e na Baía para enviarem patrulhas.
Warn Royal Canadian Air Force bases at Churchill and Wakeham Bay to send out patrols.
Churchill.
Churchill.
- Um de emergência, de Churchill.
- An emergency plane from Churchill!
Winston Churchill, de Londres.
Winston Churchill from London.
- Winston Churchill, no nosso telefone.
- Winston Churchill, on our telephone.
E Winston Churchill telefonou para cá.
Winston Churchill was on the telephone.
De Winston Churchill.
From Winston Churchill.
Sua vida e seu destino foram melhor descritos, ironicamente, nas palavras do inimigo mais severo da Alemanha nazista, o ilustre Winston Churchill :
In any case, his life and fate have best been summed up... ironically enough, in the words of Nazi Germany's sternest enemy... the honorable Winston Churchill.
Roosevelt, Churchill... aquele da "Rainha Africana"... sou doida por ele.
Look at Roosevelt, Churchill. Look at what's his name in African Queen. Crazy about him.
Eu digo-lhe que estamos em lua-de-mel e tu trazes um exemplar do Winston Churchill.
I tell him we're on our honeymoon and you drag out a copy of Winston Churchill.
Não eram líderes como Hitler, Estaline, Churchill ou Roosevelt.
They weren't leaders like Hitler, Stalin, Churchill, or Roosevelt.
Após o ataque surpresa a Pearl Harbor, Sobre os círculos de Londres há boatos de que a Inglaterra vai ajudar abertamente para os Estados Unidos.
'As the reports of the Japanese attack'on Pearl Harbor spread around the world..''... semiofficial sources in London said that'the British Empire would carry out Prime Minister Churchill's''promise to give the United States full support
Nas palavras de Winston Churchill :
In the words of Mr Winston Churchill :
Churchill falou na BBC de Londres.
ANN _ : Churchíll spoke on the BBC from London.
- Vimos a RAF por aí às voltas.
We saw the RAF fly over. - Churchill was on board too.
- Com o Churchill a bordo. - Consegues vê-lo pelo charuto, Bussière?
Could you see by his cigar, Bussière?
A Inglaterra de Churchill desaparecerá do mapa.
Churchill's England will disappear from the map.
Winston Churchill solicitou ao Governo Trabalhista que ponha fim ao que ele chama...
Winston Churchill has called on the Labour government to end what he calls...
Onde está a responsabilidade do líder mundial Winston Churchill... que disse em carta aberta no "London Times" em 1938 :
Where is the responsibility of the world leader Winston Churchill... who said in an open letter to the London Times in 1938 :
Vamos dizer agora que Winston Churchill é culpado?
Are we now to find Winston Churchill guilty?
É fácil condenar o povo alemão... para falar da falta de carácter na Alemanha... que permitiu a Hitler tomar o poder, mas também é... conveniente ignorar a falta de caráter... que fez os russos assinarem pactos com ele, Winston Churchill pedir por ele... indústrias americanas beneficiarem com ele.
It's easy to condemn the German people... to speak of the basic flaw in the German character... that allowed Hitler to rise to power, but also... comfortably ignore the basic flaw of character... that made the Russians sign pacts with him, Winston Churchill praise him... American industrialists profit by him.
Os anos... Se me permitem usar uma frase do Sr. Churchill, os anos decisivos.
The years, if I may borrow Mr. Churchill's phrase, the years of decision.
Em outras palavras, estou louco, como o tipo que acha ser Churchill.
That's what we're going to try to find out. In other words, i'm crazy, like that guy who thinks he's churchill.
O nosso voto expulsou o velho Churchill e a sua corja.
Our vote slung old Churchill and his mob out.
"Nunca antes na história do homem tantos deram tanto a tão poucos."
( imitates Churchill ) "Never before in the history of human endeavor have so many given so much to so few."
Entretanto, na muralha Atlântica, as tropas alemãs têm estado a preparar-vos umas surpresas agradáveis, meus senhores, não vá o Sr. Churchill ser suficientemente idiota para tentar uma invasão.
Meanwhile, on the Atlantic wall... the German forces have been preparing... a few nice surprises for you, gentlemen... just in case Mr. Churchill... is really foolish enough to attempt an invasion.
Nunca perdoarei ao Presidente não ter vindo ao funeral do Churchill nem ter mandado o Vice-presidente.
I ´ ll never forgive the President for not coming to Churchill ´ s funeral nor sending the vice president.
Mas nunca disseram mal sobre o Winston Churchill, ou sim? Não!
But nobody ever said a bad word about Winston Churchill, did they?
Churchill!
Churchill!
Churchill...
Churchill.
Hitler era mais elegante que o Churchill.
Hitler was better looking than Churchill.
Vestia-se melhor que o Churchill.
He was a better dresser than Churchill.
E dançava muito melhor que o Churchill!
And he could dance the pants off of Churchill!
- Churchill!
- Churchill!
O meu epitáfio, escrito pelo punho do ilustre Winston Churchill :
My epitaph written by no less a person than Winston Churchill :
Por Churchill, pessoalmente.
By Churchill personally.
Dowding, você tem consciência... que Churchill terá de ver isto?
You do appreciate, Dowding... that Churchill will have to see this?
Na Câmara dos Comuns esta tarde... o primeiro ministro Sr. Churchill, disse...
In the House of Commons this afternoon... the prime minister, Mr. Churchill, said...
E em relação ao Churchill?
What about Churchill?
Churchill coloca grandes esperanças no radar.
Churchill puts great faith in radar.
Churchill quer essas bases destruídas.
Churchill wants those bases destroyed.
My Early Life. Por Winston Spencer Churchill.
My Early Life by Winston Spencer Churchill.
Da tua mãe que te adora, Jennie Randolph Churchill. "
Your loving mother, Jennie Randolph Churchill. "
- Churchill.
- Churchill.
Isso é prova suficiente da minha boa fé.
I do know that in these document Mr. Churchill keeps referring to the'soft underbelly of Europe.'
Churchill continua a referir-se ao "débil baixo ventre da Europa."
Certainly not. - You see? Then at least satisfy my personal curiosity on one point.
Os Britânicos devem estar orgulhosos do que fizeram aqui.
The British fancy themselves very much after what they've done here. Winston Churchill is puffing an extra big cigar today.
Hoje, o Winston Churchill está a fumar um charuto maior que o normal.
And we laugh at him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]