English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Citizen

Citizen traduction Anglais

3,219 traduction parallèle
Vai ser um cidadão do planeta.
Go be a citizen of the planet.
É um cidadão americano detido ilegalmente sem a devida acusação.
He's an American citizen being detained illegally without due process.
Então, agora és um cidadão respeitador da lei. Bom para ti.
So you're a law-abiding citizen now?
Isto é jornalismo para o cidadão, Ian.
This is citizen journalism, Ian.
O WikiLeaks não diz se a fonte estava no governo, a aplicação da lei na indústria, ou se é um cidadão privado com a capacidade de intercetar mensagens.
WikiLeaks will not say if the source was in government, law enforcement... industry, or is a private citizen with the capability to intercept messages.
- Sou uma cidadã Americana.
- I'm a U.S. citizen.
- És um cidadão americano.
- You're an American citizen.
Sou uma cidadã do mundo.
I'm a citizen of the world.
O Peter parece ser um cidadão preocupado.
Peter seems to be a concerned citizen.
Basta carimbar esta porcaria... CIDADÃO DOS ESTADOS UNIDOS És agora oficialmente um cidadão dos Estados Unidos.
I just stamp this bad motherfucker, and you are now an official citizen of the USA.
O Hansen é um cidadão exemplar.
Hansen's an upstanding citizen.
Testando-os em cidadãos americanos?
Testing it out on an American citizen?
Porque tu queres que prenda-mos uma cidadã idosa por posse de uma droga com intenção de vender,
'cause you want us to bust a senior citizen For possession of a drug with intent to sell,
Cidadãos comuns que amam o seu Pais.
Sri Lankan citizen. Fallen in love with the country.
Eu sou apenas um cidadão normal, que entrou em ação.
I am an ordinary citizen, which went into action.
O homem é um perigo para todos os cidadãos de Gotham.
The man's a danger to every citizen.
Não. Eu sou apenas um cidadão preocupado.
I'm just a concerned citizen.
Então o Primeiro Cidadão de Florença está desesperado para que lhe façamos uma Columbina.
The First Citizen of Florence is desperate for us to fashion him a colombina.
Da próxima vez que se meter comigo em público, vou fazer a prisão de um cidadão!
Next time you mess with me on a public street, I will make a citizen's arrest.
Como cidadão, acho que o sol está a brilhar, exactamente onde não devia.
As a private citizen, well it looks like the sun is shining where it shouldn't be.
Se tu me visses como cidadão, não terias trazido esse brutamontes para acordar-me e agredir à frente da minha família.
If you truly saw me as a citizen, you wouldn't have brought this blunt instrument to yank me from my sleep and lay hands on me in front of my family.
É como um cidadão obediente!
He is like a model citizen!
Todos os cidadãos da Tribo da Água merecem esse direito.
Every Water Tribe citizen deserves that right.
O Phillies joga com o Pittsburgh no Citizen Bank Park esta noite... no primeiro jogo de uma série de três.
The Phillies take on Pittsburgh at citizens bank park tonight in the first game of a three-game series.
És um cidadão livre desta república.
You are a free citizen of this republic.
Estava a olhar com uns binóculos de ópera para ver que cidadãos estavam com o presidente.
I was looking with an opera glass to see which citizen it was with the president.
Antes de iniciarmos a tradicional assembleia dos cidadãos, espero que me permitam apresentar a mais nova cidadã do novo Estados Unidos :
Before we begin the traditional citizens'forum, I hope you'll allow me to announce the arrival of our newest citizen to the new United States - -
Mas como cidadã preocupada, vou pedir ao Anthony que te acompanhe de volta à escola.
But as a concerned citizen, I'm gonna ask Anthony to escort you back to school. School ended half an hour ago.
- Pois, claro, és um cidadão exemplar.
Oh, yeah, you're a model citizen.
Sou um cidadão americano.
But I'm an American citizen.
Quero que ela seja uma cidadã americana, Steve.
I want her to be an American citizen, Steve.
Quero que ela seja uma cidadã Americana, Steve.
I want her to be an American citizen, Steve.
- Um cidadão preocupado.
He's a concerned citizen.
Parece ser uma cidadã modelo.
She... Seems to be a model citizen.
Eu não sou policia, sou apenas um cidadão privado preocupado com a sua segurança pessoal, tudo bem?
I ain't no cop, I'm just a private citizen concerned about his personal safety, all right?
Sabes que te podemos acusar como cúmplice no sequestro de um cidadão americano?
Do you know we can have you charged as an accomplice in the kidnapping of an American citizen?
- És um bom cidadão, Arno.
You're a good citizen, Arno.
Tudo bem, apenas pergunta-lhes porque um cidadão exemplar quer comprar três telemóveis.
- Alright, just ask them why a model citizen on the dole would want to buy three mobile phones.
Sei que és um cidadão honesto, na maior parte, de qualquer maneira.
I know you to be an upright citizen, for the most part, anyway.
Mas, Shelby, não penses nisto como uma interação nefasta é mais um cidadão preocupado a recorrer ao seu xerife para tentar proteger o bom povo de Harlan County.
Well, Shelby, don't think of this as a nefarious interaction so much as a concerned citizen reaching out to his sheriff in an attempt to protect the good people of Harlan County.
Se me visses verdadeiramente como um cidadão, não terias trazido este... instrumento obtuso para me acordar abruptamente e deitar-me as mãos em frente da minha família.
If you truly saw me as a citizen, you wouldn't have brought this blunt instrument to yank me from my sleep and lay hands on me in front of my family.
Sou um cidadão americano!
Get down. I'm an American citizen!
Eu ficquei com elas e registei-as. Sou um cidadão que cumpre as leis.
I'm a law-abiding citizen.
Peço aos cidadãos para rejeitar a violência...
I ask every citizen to reject the blind violence...
Talvez queiras ir lá e prender alguém.
You might wanna go make a citizen's arrest or something, get promoted.
Faremos de ti uma cidadã exemplar, ligeirinha.
We are going to make an upstanding citizen out of you yet, speedy.
Eu descobri que posso divorciar-me da Lizzie na Alemanha, se me tornar um cidadão alemão.
I've found out I can divorce Lizzie in Germany, if I become a German citizen.
Está disposto a tornar-se um cidadão alemão, por mim?
You're willing to become a German citizen, for me?
Porque, se não me engano, eu sou um cidadão Americano, e assim, eu posso fazer o que desejar.
'Cause, if I'm not mistaken, I'm an American citizen, and as that, I can do as I wish.
Um cidadão preocupado com a vizinhança.
Concerned neighborhood citizen.
Agarre do outro lado.
Giovanni, you are now no longer a foreigner, but a citizen of God's Kingdom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]