Translate.vc / Portugais → Anglais / Clair
Clair traduction Anglais
303 traduction parallèle
a 10 milhas da costa, na estrada de Alençon.
Patrol St. Clair and Alencon road.
Émilion Saint-Clair.
Émilion Saint-Clair.
Depois da guerra, Amos, os Tyreens do Condado de Clare, tornam-se aristocratas na Virgínia.
After the war, Amos... the Tyreens of County Clair become the landed gentry of Virginia.
De certeza que ela lhe vai ligar em breve.
Michell shall call Clair show up soon!
St. Clair!
St. Clair!
Madame St. Clair!
Madame St. Clair!
Mas, com Éclat Clair, pode trazê-las de volta...
But with Clair Éclat, you can bring them back...
- Sou Natalie St. Clair.
- I'm Natalie St. Clair.
Clair de Lune, ouviste?
Clair de Lune, you got that?
O complicado era provar isso para Clair.
The trick was, proving it to Claire.
Você conhece "Claire da lua" ( Claire of the moon )
- You know "Clair de lune"? - Moonlight.
Claro de Luna?
Clair de Lune?
Sabe que a Clair nunca falaria assim com o Cliff.
Y ou know, Clair would never talk to Cliff like that.
Penso ser parente de uma família chamada St. Clair. É o meu apelido do meio.
I believe that I'm related to a family called Sinclair, indeed my middle name.
A verdade é que eu conhecia muito bem a história dos St. Clair.
No the truth was that I knew full well the story of the Sinclair's.
O Lorde St. Clair era um monstro cruel.
The Lord Sinclair himself was a cruel monster.
Não se encontra um único St. Clair.
There's not a Sinclair to be found.
O que não lhe disse, porque me pareceu inapropriado foi que os membros da família St. Clair eram considerados vampiros.
But what I neglected to tell him because it seemed to be inappropriate was that the family Sinclair were deemed to be vampires.
Bem, um St. Clair, segundo o próprio admitiu, regressou, não foi?
Well then Sinclair by his own admission has returned hasn't he?
- A mansão no campo do Lde. St. Clair.
The seat of Lord Sinclair.
A viúva St. Clair.
Widow St. Clair.
Foi feita especialmente para ela pelas monjas do convento da Sta. Clara.
They were made specially for her by the nuns in the convent of St. Clair.
Eu sou o filho bastardo da Claire Huxtable.
I'm the bastard son of Clair Huxtable!
Mna. Saint Clair.
Miss Saint Clair.
Logan Saint Clair.
Logan Saint Clair.
Menina Wells, parece que o meu duplo estava a ter um caso neste mesmo hotel com a Logan Saint Clair.
( Professor ) Miss Wells, it appears my double was having an affair at this very hotel with Logan Saint Clair.
Parece que a Menina Saint Clair e o seu convidado saíram há algumas horas.
[Computer keys clacking] Well, it looks like Miss Saint Clair and her guest signed out a couple of hours ago.
Encontrámos provas que mostram que foi assassinado pela Logan Saint Clair.
We found hard evidence he was murdered by Logan Saint Clair.
Esta é a primeira vez que deslizamos para São Francisco desde que a Logan St. Clair baralhou o temporizador.
( Wade ) This is the first time we've slid back into San Francisco since Logan St. Clair messed with the timer.
Caí no gelo no Lago St. Clair.
I lost it on some ice and ended up in Lake Saint Clair.
Ele disse-me que a Stephanie St. Clair ofereceu-lhe 20,000 para te abater.
He told me Stephanie St Clair offered him 20,000 to shut you down.
Stephanie St Clair, você está presa pela violação do código da cidade, secção 1 7-64 : jogo ilegal.
Stephanie St Clair, you are under arrest for violation of city code section 1 7-64 : illegal gambling.
Daquele que o impedirão de sofrar com a Madame St. Clair.
The kind that'll keep you from suffering like Madam St Clair.
E George Clair... como é óbvio... nos meros dois anos que ele esteve na firma... evidentemente teve aulas secretas com um profissional de golfe.
And George Clair has obviously, in the mere two years since he's been with the firm... he has obviously been taking secret lessons with a golf pro.
Clair.
Clair.
George Clair.
George Clair.
É o Clair de Lune de Debussy.
It's the Moonlight by Debussy.
O meu nome é Phillippe St. Claire.
I'm Phillippe St. Clair, the general manager.
Se não gostares, mudas para Seios St.
If you're not completely satisfied, you can be Busty St. Clair.
Clair. Eu não quero ser Peituda LaRue, ou Seios St.
I don't want to be Chesty LaRue or Busty St. Claire.
Clair.
- Fine.
- JiII St. clair.
- Jill St. Clair.
Claire Yeats...
Clair Yeats...
Claire Yeats... é a CEO do DonorMed... de repente reaparece na sua vida, depois de todos estes anos...
Clair Yates * see a fall * at DonorMed, suddenly back in your life after all these years...
Pode ser a Clair.
It may be Clair.
Monica e Ryan, estes são a Çlair e o Mac.
- Monica and Ryan, Clair and Mac. - Hi.
Estás com tão bom aspecto, Çlair.
You look so well, Clair.
É o melhor que aquele velho ladrão de cavalos pode fazer?
There's a lot of Clair de Lune in both of you old fire-eaters.
Há muito de Clair de Lune em ambos vocês, engolidores de fogo.
Those kids...
- St. Clair?
Sinclair?
- A Çlair é uma mãe galinha.
Clair's a hovering mother.