Translate.vc / Portugais → Anglais / Client
Client traduction Anglais
11,815 traduction parallèle
A minha cliente não se importa de levar o produto a outro sítio.
My client would be more than happy to shop her product elsewhere.
Não.
You got your money back. You got your client's money back.
É isso Joe, a sério?
Should we call the client? Listen to me.
Ela é a nossa melhor opção. Neste momento, é a nossa única opção. Está bem.
When Marie and I first sold THRUsight to Phillip, it was on the condition he tell us every client he sold it to.
Eles estavam a brincar.
Gwen isn't our client. Olympic Edge is our client.
Um novo cliente chamativo, tens aqui pessoas ricas e importantes.
A sexy new client, you got rich and important people here. - You've arrived.
Não quero ouvir a desculpa do teto salarial e não vou levar essa porcaria de proposta ao meu cliente.
I'm not hearing those cap excuses and I'm sure as fuck not bringing this bullshit offer to my client.
Eu confiei-te esta divisão, Spencer, e tudo o que tens para mostrar é um cliente novo e um restaurante.
I trusted you with this division, Spencer, and all you've got to show for it is one new client and a restaurant. It's not enough.
O que se passa contigo, Spencer? A subtileza da gestão dos clientes costumava ser o teu forte.
The subtle nuance of client management used to be your best weapon.
O meu cliente não tinha qualquer motivo escondido, foi apenas falta de sorte.
My client didn't have a different agenda. .. your honor it was just sheer bad luck.
Agora está a culpar o árbitro para salvar o seu cliente.
So now you're blaming the umpire.. .. in order to save your client.
Meritíssimo, se a Sra. Meera estiver a dizer a verdade e o meu cliente tiver recebido dinheiro para jogar mal, o que é isto?
Your honor, if Ms. lvleera's telling the truth.. .. and my client took money to under-perform, then what is this?
E o cliente tem sempre razão, certo?
And it's always the client's preference, right?
Então, as três partidas que o meu cliente foi acusado de viciar podiam ter sido derrotas naturais.
So, the three matches which my client's been accused of fling.. .. cou | d've been natural defeats.
Quem impôs esta interdição ao meu cliente?
Who imposed this ban on my client?
Queriam o vosso cliente na proteção de testemunhas, certo?
You wanted your client in witness protection, right?
Usou o nosso cliente como isco!
You used our client for bait!
Que a vossa incompetência pôs em risco a vida do vosso cliente, de civis e dos corajosos agentes da Polícia de Nova Iorque.
The story that your incompetence endangered the life of your client, neighborhood civilians, and the brave officers of the NYPD.
Estou a proteger o nosso cliente, que ainda anda por aí, sozinho.
Protecting our client, who is still out there, alone.
Tens de manter um website, o correio, sem falar da marca, lista de clientes, pagamento.
There's a website to maintain, and couriers, not to mention brand identity, client lists, payment.
Sim, fiz tudo o que podia para proteger o meu cliente.
Yeah, I did everything I could to... uh, protect my client.
E é o meu primeiro cliente.
And you're my first client.
Mas eu não sou o seu primeiro cliente.
But I'm not your first client.
Fui abordado por uma potencial cliente ontem, portanto...
I was hit up by a potential client yesterday, so, I just...
Mas uma firma de advocacia partilhar conversas confidenciais com um cliente, mesmo que falecido, sem uma ordem judicial?
But a legal firm sharing privileged communications with a client, I mean, even a deceased one, without a court order?
E a nova cliente?
You, how's the, uh, new client?
Ela é a minha nova cliente.
She's, um... my new client.
Portanto, a menos que tenham autorização do defensor oficioso para falarem com o cliente dele, estão a violar a ética judicial de Nova Iorque.
So, unless you've asked the public defender for permission to speak to his client, you are in violation of New York legal ethics.
Temos o direito a falar em privado com um potencial cliente.
We have a right to a private conversation with a prospective client.
Não podem representar o Castle, se uma das vítimas dele foi vosso cliente.
You can't represent Castle when one of his victims was your former client.
- Sim, a nova cliente.
- Yeah, the new... the new client.
Esqueci-me de que marquei uma reunião com a tal nova cliente.
That new client I mentioned, um, I forgot I scheduled a meeting.
Que tipo de cliente manda um motorista...
What kind of client sends a driver anyways...
- Doutor, controle o seu cliente.
- Counselor, please control your client.
O escritório de advogados Caplan e Dayhill tem um cliente chamado Stewart Finney.
The office of Caplan and Dayhill... they have a client, his name is Stewart Finney.
Trouxe-nos cá para nos sacar informações confidenciais sobre o nosso cliente.
You brought us in expecting to sweat privileged information about our client out of us.
Tem de assinar uma declaração a aceitar as nossas condições antes de ver o meu cliente.
I'll need you to sign an affidavit... agreeing to our terms, before you can see my client.
Estás presente para todos os clientes.
You're there for every client who comes through the door.
Não estou protegida pela confidencialidade.
I'm not protected by attorney-client privilege.
Claro que, aceitando a nossa proposta, terá uma assistente pessoal, um gabinete de canto e uma oportunidade de criar a sua própria base de clientes.
Of course, by accepting our offer you'll get a personal assistant, a corner office, and the opportunity to branch out and build your own client base.
Creio que a minha testemunha quer dizer que o meu cliente, Frank Castle, foi alvejado na cabeça à queima-roupa, como numa execução.
I believe what my expert witness is trying to convey is that my client, Frank Castle, was shot... point blank, execution style, in the head.
Porque teria ele o desejo de chantagear o seu próprio cliente estrela, um cliente que ele quer proteger?
Why would he have any desire to blackmail his own star client, a client he's all about protecting?
Desde que me tornei um cliente. Tu.
Since I became a client.
Bom, o Lucifer é o teu chefe e é um cliente meu.
Well, Lucifer's your boss and a client of mine.
Está absolutamente correcta, porque o meu cliente já terminou.
Well, you're absolutely correct, because my client is done here.
Minha cliente está de luto.
My client is grieving.
Está a acusar a minha cliente de homicídio?
Are you accusing my client of murder?
Tenho razões para acreditar que a sua cliente sabe mais do que nos disse sobre a morte do seu marido.
I have reason to believe that your client knows more than she's letting on about her husband's death.
Quer que eu viole a confiança do meu cliente por um palpite?
You want me to violate my client's trust based on a hunch?
Então, pensas em mim como se eu fosse a minha mãe?
I was supposed to come in as a client.
- Joe MacMillan da Cardiff Electric. - Como está, Jim? - Olá, Joe.
I knew he'd try to steal the device from a client of mine, so I rigged it to take back the money he had stolen.