Translate.vc / Portugais → Anglais / Coffee
Coffee traduction Anglais
25,229 traduction parallèle
Comigo. Não precisa de ser um café.
Or it doesn't even have to be a coffee.
Ficaste envergonhada e ele riu-se, e disse que o poderias compensar por aquilo com uma chávena de café.
You were embarrassed, and he laughed it off, said you could make it up to him with a cup of coffee.
Porque todas as manhãs, eu acordo e algures entre o levantar-me e o café, Eu lembro-me, "Eu sou um covarde."
'Cause every morning, I wake up and sometime between standing up and coffee, I remember, "Oh, I'm a coward."
Podes passar o café?
Could you pass the coffee?
Menta e café contêm ácido cafeico, que converte iões de prata do metal em prata pura, que gerará uma imagem negativa.
Mint and coffee contain caffeic acid, which converts silver ions in the tin to pure silver, which will produce a negative image.
- Certo, preciso de um café.
All right, I need a coffee.
Hoje, disse-me que o meu café é horrível, que não sei tratar dos fardos e depois esteve uma hora a falar sobre como já não fazem terra como antes.
Today he told me I make terrible coffee... told me I can't bale hay for shit... then he went on a one-hour rant about how they don't make dirt like they used to.
Onde aprendeste a fazer café assim?
Where'd you learn to make coffee like this?
Queres um café?
Can I get you some coffee?
Café?
Coffee?
Café, por favor.
Coffee, please.
Também vou enviar-lhe a nossa conta de café.
I will also send our coffee bill.
Café preto?
Black coffee?
Irmão dê-me dois cafés pretos sem açúcar.
Bro, give me two black coffee "without sugar"
Dê-me café.
Give me coffee.
Pensei que deveria perguntar se vai mais uma vez desaparecer e deixar-me depois de me convidar para o café.
I thought I should ask whether you will once again disappear.. ... on me, after inviting me for coffee.
- Café, por favor.
- Coffee, please.
- Quero só um café.
I think I'll just stick with coffee.
Desliga, chupa uma pastilha e vão beber um café.
Hang up the phones, pop a mint, and go get a cup of coffee.
- Vamos beber um café? - Sim.
How about a coffee?
Tem um quiosque café.
He has a coffee cart.
Raparigas, café?
Coffee?
Guardei as cinzas numa lata de café no porta-luvas.
I kept her ashes in a coffee can in my glove box.
Café gelado, com duas doses de expresso.
Iced coffee, two shots of espresso.
Uma chávena de café.
A nice hot cup of coffee.
Malasadas, camarão com o alho. - Café local, granizados. - Granizados?
Malasadas, garlic shrimp, local grown coffee, shave ice.
Tens tempo para um café?
You have time for coffee?
Oiça. Se não bebeu demasiado café, porque não...
Well, listen, uh, if you haven't already had too much coffee, why don't we go...?
Precisas de café e uma limpeza bucal.
And you need a pot of coffee and some mouthwash.
Bebe um café, acorda.
Grab a coffee, perk up.
Lembras como a mãe se zangou quando descobriu que me deixaste beber café para ficar acordado?
Remember how mad Mom got when she found out you let me drink coffee to stay awake?
- Esta chávena de café.
- This coffee cup right here.
Sabiam que na minha Terra as mudas de café foram destruídas pela ferrugem?
Did you know, on my Earth, coffee crop was wiped out by blight?
Quer dizer, é mais uma razão para ficar nesta Terra, - pelo café.
I mean, that's one more reason to stay on this Earth, for the coffee alone.
Vou arranjar café.
I'm gonna go for coffee.
Na minha Terra, o café foi destruído...
On my Earth, the coffee was wiped out by blight.
- Café?
Coffee?
Deve estar a fazer mais café.
Probably just brewing another pot of coffee.
Está bem.
Yeah, and coffee.
- Não é isso. É o caso.
No, it's not the coffee.
Na verdade, foi isso que me trouxe aqui.
Coffee? Which actually brings me to why I'm here.
Não o café.
Not the coffee.
Esse é o quarto café que bebes esta manhã e chegaste cá com uma bebida energética.
Well, that's your fourth cup of coffee this morning, and you came in with an energy drink. I smell you, Nancy Drew.
Se ela lhe fez um café após ter usado uma cápsula envenenada, os vestígios de arsénio iam parar à bebida dele.
If she made him a cup coffee after using a poisoned pod, then traces of arsenic would've leaked into his drink. I've seen a lot of murder weapons.
Café quente acabado de fazer da maneira que preferimos e a qualquer hora.
Fresh, hot coffee, any way you like it, anytime. It's a lifesaver.
Podes explicar o golpe de karaté que deste no meu café?
Someone gonna explain to me why you karate-chopped my coffee back there?
O café que deu à Agente Brody estava cheio de arsénio, tal como o café que matou a Tenente Peterson.
The coffee you gave Agent Brody was full of arsenic. Just like the coffee that killed Lieutenant Peterson.
Chávenas
Coffee mugs.
Cem por cento, escondeu os sedativos, guardou-os, colocou-os no café do guarda, roubou-lhe o rádio, saiu pela porta lateral na hora do recreio.
100 %. He cheeked his sedative, ground it up, dropped it in a guard's coffee, stole his walkie, exited out a side door during the rec hour.
Vou buscar um café.
I'm gonna get some coffee.
- Uma cápsula de café?
A coffee pod? A coffee pod.