English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Coincidence

Coincidence traduction Anglais

4,889 traduction parallèle
Ali, não pode ser coincidência.
Ali, it can't be a coincidence.
Agora, talvez isto seja apenas uma coincidência, mas em todas estas três fotografias, ele está a olhar por cima do ombro um pouco.
Now maybe it's just a coincidence, but in all three of those pictures, he's looking over his shoulder a little.
Que coincidência vê-los juntos.
What a coincidence seeing you together.
Foste tu que me ensinaste que não existe isso de coincidência.
I mean, you're the one that taught me there's no such thing as coincidence.
Não é só uma coincidência.
It's not just a coincidence.
Parece-me uma grande coincidência.
Well, it seems like a pretty big coincidence.
O facto do seu marido ter vindo ontem, pedir uma receita para um soporífero - é, apenas, uma coincidência?
So the fact that your husband tried to fill a prescription for a sleep aid just yesterday, that's a coincidence?
Só acho que é muita coincidência.
I just think it's quite a coincidence.
Pode ser uma coincidência o assassínio.
His murder could be a coincidence.
Está bem, não existem coincidências.
Right. Uh, no such thing as a coincidence.
Acho que não foi coincidência estarem todas ocupadas esta noite.
I don't think it was a coincidence that all of you were busy tonight.
Não pode ser coincidência.
It can't be a coincidence.
Que estranha coincidência. O seu pai biológico foi assassinado, dias antes da sua namorada.
Now, in a strange coincidence, your biological father was murdered only days before your girlfriend.
Não pode ser uma coincidência.
It can't be coincidence.
Eu não acho que tenha sido uma coincidência que Bethany Young tenha sido encontrada no seu quintal.
I don't really think that it was a coincidence that Bethany Young was found buried in her backyard.
Então é só uma coincidência o corpo dela ter sido encontrado lá?
So it's just a coincidence that her body was found there?
É uma grande coincidência.
That's a hell of a coincidence.
Deve ser coincidência.
Eh, must be a coincidence.
Achas que é coincidência?
Do you think that's a coincidence?
Não é coincidência que a dita canção sugira este método de suicídio, que é a negligência deliberada de normas de segurança com as quais o falecido pôs termo à vida.
It is no coincidence that the song in question suggests exactly the method of suicide, that is, deliberate negligence of safety norms and regulations by which the deceased took his life.
Achas que isso é uma coincidência?
You think that's a coincidence?
É uma grande coincidência, não acha?
That's quite a coincidence, wouldn't you say?
É apenas... É uma coincidência.
It's just... it's coincidence.
- É coincidência.
- It's a coincidence.
Pode ser uma coincidência.
Could be a coincidence.
- Não pode ser coincidência.
This can't be a coincidence.
Vais considerar isso uma coincidência?
Gonna chalk that up to coincidence?
Na verdade, tenho a certeza de que é só uma coincidência.
In fact, I'm sure it's just a coincidence.
De propósito ou por feliz coincidência, assim que o caso ficou resolvido e a imprensa pôde escrever sobre isso, o período de prescrição para indemnizações já tinha expirado.
By design or happy coincidence, once the case had been settled and the press free to report, the three years statute of limitations on personal damages had expired.
Coincidência, não achas?
Weird coincidence, don't you think?
Se ainda acreditas em coincidências, não andas a prestar atenção.
If you still believe in coincidence, you're not paying attention.
É difícil acreditar que um casamento entre uma vigarista e um responsável por caridade seja apenas uma coincidência.
Well, it is a bit hard to believe that a con artist marrying the head of a charity is just a coincidence.
Coincidência interessante.
Interesting coincidence.
Não é uma coincidência.
That's not a coincidence.
Isto já não parece coincidência.
This does seem like too much of a coincidence.
Achas que foi uma coincidência ela ter adoecido logo após teres regressado?
You think it was a coincidence that she got sick right after you came home?
Não é coincidência, filho.
It's not a coincidence, son.
Tecnicamente, dois eventos constituem uma coincidência.
Technically, two events are a coincidence.
Não pode ser coincidência que a festa do Stagg tenha sido atacada a noite passada.
Can't be a coincidence Stagg's benefit was attacked.
Não foi por acaso que me ligaste, hoje, após a conferência.
It's no coincidence that you reached out today after the call.
Não é coincidência Que as marcas que poderiam Identificá-lo fossem, mutiladas.
It's not a coincidence that the marks that could identify him are mutilated.
- Sim, uma grande coincidência.
Consider the two of us. Yes, quite a coincidence.
Não foi coincidência.
That wasn't a coincidence.
Não há coincidências arbóreas.
There's no such thing as an arboreal coincidence.
~ Então 91 não é coincidência?
~ So 91 isn't a coincidence?
Então terás de ter paciência comigo enquanto o meu cérebro processa a coincidência.
So you will have to bear with me while I wrap my brain around the coincidence.
Uma parte de mim começa a suspeitar que a explosão não foi coincidência.
I got out when I did, but... part of me is starting to wonder if that explosion wasn't a coincidence.
Eu não disse que era uma coincidência.
I didn't say it was a coincidence.
Seria uma coincidência, não seria?
It'd be a bit of a coincidence, wouldn't it?
É verdade.
But I don't think it's a coincidence that our paths keep crossing. True.
Não foi uma coincidência, há uma razão para isto.
This wasn't a coincidence. - There's a reason for this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]