Translate.vc / Portugais → Anglais / Col
Col traduction Anglais
626 traduction parallèle
Sou o Cap. Hobart dos dragões do Coronel Kirke.
I'm Capt. Hobart of Col. Kirke's dragoons.
É melhor esperar pelo Coronel Bishop.
No, better wait for Col. Bishop.
- Boa tarde, Coronel Bishop.
- Good afternoon, Col. Bishop.
Vendido ao Coronel Bishop por £ 20.
Sold to Col. Bishop for Ј20.
Parece ser o Coronel Bishop.
It looks like Col. Bishop.
Ora, Wolf, o Coronel Bishop tem bom coração.
Now, Wolf, Col. Bishop has a kind heart.
O Coronel Bishop assegura-me que se estivesse no poder, não descansaria dia e noite... até este Capitão Blood estar a balançar na forca.
Col. Bishop assures me that if he were in power... he would not rest day or night... until this Capt. Blood was swinging on execution dock.
É a sobrinha do nosso velho amigo Coronel Bishop.
If it ain't the niece of our old friend Col. Bishop.
O Coronel Bishop...
Col. Bishop...
Ainda não somos assim tão cobardes para termos medo do Coronel Bishop.
We're not yet such lily-livered scum as to be afraid of Col. Bishop.
O Coronel Bishop é um velho e querido amigo meu.
Col. Bishop, if I may say, is a very old and dear friend of mine.
Coronel Bishop, tal como vê, isto é um assunto sério.
Col. Bishop, this is a serious matter, as you may well find.
Se é que a nova cidade valha esta velocidade.
Providing Col. Dodge's new town is worth speeding to reach.
Apresento-lhes... a quem fez o progresso possível :
And now, it gives me great pleasure to introduce to you... the man who made this progress possible : Col. Dodge.
Olhem! O coronel Dodge.
Look, Col. Dodge.
Querida, contei ao Coronel da nossa lua-de-mel, em Nova Iorque
Darling, I was just telling Col. Dodge about our honeymoon in New York.
Quando vamos a Virginia City, Coronel?
Col. Dodge, when do we start for Virginia City?
Està no apartamento e o Coronel Shiller näo tarda aí.
He's in his apartment in town, and Col. Shiller is due in half an hour.
Um grupo de comandos da Força Aérea Americana... foi montado sob as ordens do Coronel Bill Cochran.
A special group of American Army Air Force commandos... was set up under Col. Bill Cochran.
- Leve isto ao Coronel Carter.
- Rush these to Col. Carter.
Leve isto ao Coronel Carter, sede da infantaria 503 de Pára-quedistas.
Take these to Col. Carter, 503rd Parachute Infantry Headquarters.
- Coronel Carter.
- Col. Carter.
Para o Coronel Carter.
For Col. Carter.
Coronel Holgerkin?
Col. Holgerkin?
- Leve-me ao Coronel Carter.
- Take me to Col. Carter.
O Coronel Carrignton está aqui para provar sua boa fé?
Are Col. Carrington and his men here to prove your good faith? - Who told you?
Você não sabe que Nuvem Vermelha domina toda a nação Soul, Col.?
Don't you know Red Cloud has the whole Sioux Nation under him?
Grayson disse-me que a maneira mais rápida de fazer fortuna...
Col. Grayson was telling me the fastest way to make money...
- No col de Yellow Rock.
- Yellow Rock Pass.
Era uma das histórias favoritas do Coronel Mays... que ensina tácticas de cavalaria em West Point.
That was one of the favorite stories of Col Mays, who teaches cavalry tactics at the Point.
O coronel Meade, e pareceu-me que o disse com um pouco de inveja.
Col. Meade, and not without a little envy.
O coronel encontrou um corpo e o identificou.
A body was identified by Col. Meade.
Não, o cor. Heffner é o comandante.
No, Col. Heffner's in charge.
- O comandante é Bowie.
- I'm second. - Col. Bowie's commander.
Col. Governa postar o guarda.
Col. Governs posting the guard.
- É o meu marido, o Cor. Marston.
- That's my husband, Col. Marston.
Cor. Marston.
Col. Marston.
- O Cor. Marston quer que vá ao gabinete.
- Col. Marston wants to see you in his office.
O Cor. Marston, aqui, está no comando deste forte.
Col. Marston, here, is in command of this fort.
Primeiro pelo Cor. Marston, que casou comigo para não ficar solteira.
First by Col. Marston who married me to keep me from being a spinster.
Para trazer as ordens... que manterão o Cor. Marston no forte durante todo o Inverno.
To bring back orders... that will keep Col. Marston inside this fort all winter.
Não tenho o direito de julgar o Cor.
Look, I don't have any right to judge Col. Marston.
- Onde está o Cor.
- Where's Col. Marston?
- Espere aí. Antipatizo com o Cor. Marston tanto como todos aqui, mas ainda está no comando deste forte.
I dislike Col. Marston much as any other man here... but he was still in command of this fort.
Cor. Marston, como primeiro-oficial sob o seu comando, peço-lhe que reconsidere o seu plano... de levar a tropa para fora deste forte.
Col. Marston... as first officer under your command, I request you reconsider your plan... for taking the troops out of this fort.
Cap. Clarke, escolte o Cor. Marston ao alojamento dele.
Capt. Clarke, escort Col. Marston to his quarters.
O Coronel Greenhill quer saber...
Col. Greenhill's compliments, sir. The colonel wants to know...
- O Coronel Greenhill quer saber...
- Col. Greenhill's compliments, sir.
Quem é este Coronel Greenhill de que falas?
Who is this Col. Greenhill you're talking about?
Então, o Coronel Greenhill é o Coronel Greenhill...
Why, Col. Greenhill is Col. Greenhill, sir.
Por ordens do coronel Meade, está preso.
By the orders of Col. Meade, you're under arrest.