Translate.vc / Portugais → Anglais / Community
Community traduction Anglais
7,570 traduction parallèle
Eles tentaram pará-lo, para remover o declínio da comunidade, como os espiões heróicos que tentaram parar o Gen. Howe, enquanto ele sangrava a cidade de Nova Iorque.
And they sought to stop him, to remove a blight on their community, just like the heroic spies who sought to topple General Howe as he bled dry the city of New York.
O que acontece na estranha comunidade zombie apocalíptica fica na estranha comunidade zombie apocalíptica.
What happens in weird zombie apocalypse community stays in weird zombie apocalypse community.
Havia uma grande comunidade Menonita a sudeste daqui.
Used to be a decent size Mennonite community just southeast of here.
e talvez tenha algo de bom para a minha comunidade.
And maybe there are also things useful for my community.
E uma comunidade que fica de olho uns nos outros.
And a community that keeps an eye on one another.
As vítimas anteriores moravam em vilas, num raio de 8km.
All the victims in the past lived within a small community, within a five-mile radius.
Construíste uma comunidade de vampiros do zero e esta cidade prosperou graças a ti.
You built a vampire community from ash, and this city thrived under your rule.
Sei que adoptaste uma bela comunidade aqui em Nova Orleães.
I understand you fostered quite a community here in New Orleans.
É inspirador a nossa comunidade estar a lidar com o medo numa forma que envolve festivais e gelado caseiro.
I think it's inspiring that our community is coping with fear in a way that involves a festival and homemade ice cream.
Cabeças Celestiais e Criadores Cranianos, perdoem a minha ofensa perante família e comunidade.
Heavenly heads and cranial creator, forgive my transgressions against family and community.
Davina Claire, a partir de agora estás banida desta comunidade.
"Davina Claire, you are henceforth banished " from this community.
Mas tenho um antigo colega lá na comunidade de expatriados.
But I have a former colleague there in the expat community.
Estamos coordenados com a Polícia Federal para ver possíveis alvos : aeroportos, estações de comboios e autocarros, grandes edifícios públicos, incluindo sinagogas e centros comunitários judaicos.
We're coordinating with the Federal Police to secure likely targets- - airports, train and bus stations, major public buildings, including synagogues and church community centers.
A comunidade dos serviços secretos a congratular-se entre si.
The intelligence community patting itself on the back.
Ena, Peter, acho que começar uma patrulha comunitária é uma óptima ideia.
Wow, Peter, I think starting a community watch is a great idea.
Já chega da patrulha comunitária.
Enough of the community watch.
Esperava poder desculpar-me e recolher o depósito dele para as camisolas da patrulha comunitária.
I was hoping to apologize and collect his deposit for the community watch shirts.
Depois de um inverno rigoroso, em que estes dois crentes da comunidade enfrentaram a perda de entes queridos, um período de renovação chegou.
After a trying winter when these two God-fearing fixtures in our community endured loss of their beloveds, a period of renewal is now upon us.
Unidade, comunidade unida.
Unity, united community.
O que é isso, "Hamlet" teatro da comunidade?
What is this, "Hamlet" community theater?
da Bíblia judaico-cristã sugere que, embora Adão e Eva supostamente fossem os primeiros humanos criados por Deus, o filho deles, Caim, casou posteriormente e juntou-se a uma próspera comunidade.
of the Judeo-Christian Bible suggests that although Adam and Eve are presumably the first humans created by God, their son Cain later went on to marry and join a thriving community.
A comunidade da inteligencia colocou os travões... Em praticamente todos os vistos do Afeganistão e do Iraque.
The intelligence community put the brakes on virtually every visa from Afghanistan and Iraq.
Nem sequer conseguia pagar para terminar a faculdade comunitária.
I couldn't even afford to finish community college.
"... enquanto as drogas consumidas pela comunidade branca resultavam em penas mais leves. "
... "While the drugs used in the white community resulted in lesser punishments."
Quero trabalhar com problemas da comunidade e coisas desse género.
I want to work with community problems and things like that.
O trabalho dele é manter esta comunidade segura, e agora sente-se responsável.
His job is to keep this community safe, and now he feels responsible.
A comunidade entrou em colapso.
The community imploded.
Milhares de pessoas rumam a esta pequena comunidade do deserto, a cerca de 40 km de Phoenix para assistir ao International UFO Congress.
Thousands flock to this small desert community 20 miles outside of Phoenix to attend the annual International UFO Congress.
Declaro-me culpado e aceito a minha sentença de serviço comunitário.
So I plead guilty and accept my sentence of community service.
Já estamos a usar, "Bem-vindo à comunidade de pesquisa do Ártico"
JAY : We're already using "Welcome to the Arctic research community"
Um activista comunitário que tem aparecido nas notícias locais com frequência por se opor a um projecto de desenvolvimento controverso que devia revitalizar a área do centro.
He's a community activist who's been in the local news a lot for opposing a controversial development project that's supposed to revitalize the downtown area.
As crianças tornaram-se gradualmente parte da comunidade.
YOUNG : The children gradually became part of the community.
Eu... como membro da comunidade literária, apenas passei por casa dela para lhe prestar condolências.
I, as a member of the writing community, merely went by her home to offer my condolences.
Na comunidade Ceti-Consp
In the Skep-Con community.
Houve uma disputa sobre dinheiro, bens comunitários, e, anos depois a luta continuava.
There was a dispute. Over money, community assets. And she was still fighting it, years after.
Retribuir à comunidade moldando jovens mentes?
I'm giving back to the community by molding young minds?
A tensão está a aumentar nesta pequena comunidade...
Tensions are high in this small community...
Operário desempregado de 31 anos... Enquanto os líderes da comunidade se reúnem, e apesar das autoridades ainda não revelarem o nome do agente envolvido, há uma pergunta que o mundo claramente quer ver respondida :
The 31-year-old unemployed factory worker while community leaders gather, and even though authorities have yet to name the officer involved, there's one question the world clearly wants answered :
Enfim, eu isolei o malware e consegui o endereço de IP que está registado num centro comunitário em Southside, Ashdale.
Anyway, I sandboxed the malware and got the IP address that's phoning home to a Southside community center in Ashdale.
Então o nosso alvo usou isto para fazer-nos pensar que o centro comunitário Southside foi de onde o vídeo - foi enviado e carregado.
So our target used this to make us think that the Southside Community Center is where the video was sent and downloaded.
É um dispositivo de retransmissão caseiro que redireccionou o Wi-Fi do centro comunitário para uma frequência de rádio.
It's a homemade relay device that redirected the community center's Wi-Fi over a radio frequency.
Para os nossos ouvintes, era uma comunidade.
For our listeners, it was a community.
Mesmo se ouvires a comunidade ou as estações das faculdades, há um certo modelo que eles seguem.
Even if you're listening to community or college stations there's a certain blueprint that they follow.
Até na comunidade hip-hop, todos aqueles bate-bocas, nos quais eu tento não me envolver nesta negatividade.
You know, so even by the hip-hop community, you know, we've had our little squabbles, you know, which, um, I tend not to really, uh, dwell upon.
Se não houver uma comunidade para a transmissão e partilha de ideias a arte vai definhar e morrer.
Talib : If there's no community for the passing and sharing of ideas, the art is gonna wither and die.
Eu elogio os dois. O que fizeram pela nossa comunidade.
You know, I praise you both for what you have done for our community.
Glenport Village é um projecto comunitário de criminosos sexuais.
Uh, Glenport Village is a planned community of sex offenders.
Um projecto comunitário de criminosos sexuais?
Planned community of sex offenders? You're serious?
O Reverendo Santos e a sua comunidade são dedicados à reabilitação.
Reverend Santos and his community are dedicated to reform.
Esta comunidade é uma experiencia fascinante.
This community is a fascinating experiment.
Mas esta comunidade, farta do assedio, decidiu auto-isolar-se.
But this community, sick of the harassment, decided to self-isolate.