English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Complique

Complique traduction Anglais

62 traduction parallèle
Não complique as coisas tentando escapar.
Don't make it complicated by trying to make a break.
- Não queremos que isto se complique.
- We don't want this to get messy.
Acho que já sabe que não vou dormir contigo, assim não complique o assunto falando disso.
Now, I assume you know that I'm not going to sleep with you, so just don't confuse the issue by bringing it up.
Por favor, não complique as coisas, desmentindo-se a si próprio.
Please do not complicate matters by perjuring yourself.
Por favor, não complique a sua situação, comprometendo-se...
Please do not complicate matters by perjuring yourself.
Não complique a minha vida.
Don't give me a hard time.
Não complique as coisas.
Don't make things harder than they are.
Alguns casos são simples, alguns são três complique.
Some cases are simple, someone are trés complicate.
Não complique isto, Francis.
Don't complicate this, Francis.
Receio que complique, John.
Well, I'm afraid it does, John.
Sr. Joseph, não complique!
Mr. Joseph, no quibbling.
Não complique.
Plain English.
Gostava de deixar algo claro antes que isto se complique.
Uh, before this gets complicated... What's complicated?
Vou sair daqui, antes que isto se complique.
I'm out of here before it all hits the fan.
Mãe, não complique as coisas.
Mom, it'll complicate things.
Não me complique.
Don't mess me up.
É melhor sair disto antes que se complique.
Maybe I'll just get out now before it gets complicated.
Não quero que ninguém apareça antes e complique as coisas.
I wouldn't want anybody showing up early and complicating things.
Não, não complique a questão.
No. Don't complicate the matter.
- Não complique as coisas.
- Don't split hairs.
Mas vou ficar com eles, por isso não complique, vai ser preso na mesma, vou certificar-me disso.
Well, either way, i'm going to get them, So why don't you make it easy on yourself? You're going to prison anyway.
Vou buscar o Charles e extreminá-la, antes que a situação se complique.
I should get Charles and terminate it, before the situation multiplies.
Não complique as coisas, Monk.
Don't complicate things, Monk.
Mas sobretudo, complique.
And above all : complicate.
Antes que isto se complique, quero ouvir da tua boca.
Before this goes any deeper, I want to hear it from you.
Quatro no máximo. A não ser que isto se complique.
Four at the most, unless it gets complicated.
Fale-me dele, e não complique.
Just tell me about him, and make it simple.
E, quanto ao discurso, não complique, Denny.
And as fares the talking points - Keep it simple, Denny.
Não queremos criar uma situação que complique tudo ainda mais.
You might not want to open that can of worms.
Eu só quero que isto não nos complique as coisas.
I just don't want it to mess things up for us.
Não complique ainda mais as coisas.
Don't make this harder than it is. ( dials phone ) ( phone rings )
Quanto mais se complique o caso, tanto melhor para nós.
The more complicated the story, the better for us.
Não complique mais!
Don't aggravate the matter!
Antes que a vida se complique mais.
Before life gets anymore daft.
Não complique.
Stop messing around.
Ouça, não complique mais a situação. Volte para o seu lugar.
Don't complicate things, get back in line.
Olha, ando a esforçar-me muito para que a vida que levo não complique a tua, está bem?
Look, I'm gonna try really hard not to let my life make your life any more difficult, OK?
Não complique mais as coisas.
Don't make things even harder.
Não complique isto, Jack.
Don't make this complicated, Jack.
Portanto, se não se importam para o bem da Emily vamos evitar que isto se complique.
So, please... For Emily's sake... Let's not make this ugly.
Vou avisá-lo, Sr. Adams, não complique as coisas.
I warn you, Mr Adams, not to stray into the rough.
Não complique as coisas.
Don't make it too complicated
Não quero que a sua ligação pessoal complique as coisas.
Yes, you were real delicate last night. The last thing I need is your personal attachment complicating matters.
O Jody e eu não queremos que o físico complique as coisas para nós.
Jody and I don't want the physical to complicate things for us.
A situação talvez se complique no clube de campo, mas o meu emprego falso facilitou as coisas com o pai.
Things might be getting harder at the country club, but my fake job made things much easier with Dad.
Esperamos que consigas resolver isto antes que se complique.
You know, we're hoping you can fix this before it gets ugly.
Darren, não complique as coisas, ainda mais.
- Darren, please don't make this harder than it has to be.
Espero que isto não complique as coisas para si.
I hope this doesn't screw things up for you.
Não complique.
Eh... Keep it simple.
- Não complique, mãe.
DON'T BE DIFFICULT, MAMMA.
"Está bem?" Não é muito difícil, pois não.
"lt is OK?" C'est pas compliqué comme meme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]