English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Comprá

Comprá traduction Anglais

6,863 traduction parallèle
Não vai poder comprá-lo depois!
You won't be able to buy this later!
Ele tentou comprá-lo ao Boothe, pagar o seu resgate.
He tried to buy out Boothe, pay your ransom.
- Posso comprá-lo?
- Can I have it?
Afinal, há um número limitado de casas e de pessoas com bons empregos para comprá-las, certo?
After all, there are only so many homes and so many people with good enough jobs to buy them, right?
E depois vou comprá-lo.
And then I'm gonna buy it.
O meu departamento está a comprá-las a longo prazo.
My whole department's long on this stuff.
Sim, mas vamos comprá-la a pronto.
Yes. But we're buying it with cash.
Não podes comprá-las a granel, para não teres de fazer isto?
Can't you just like, buy them in bulk, so we don't have to do this'?
Talvez não tenhas tempo de o fazer. Podes comprá-lo.
You probably won't have time to make it, so you can buy it.
Vai comprá-las, mãe.
She'll buy them, Mother.
- O Sonny foi muito astuto em comprá-lo.
- How clever of Sonny to buy it.
Achas que não sabia que tencionávamos comprá-lo? Sonny.
You think he didn't know we were planning to buy it?
James May pensou muito sobre a compra de um McLaren.
James May thought long and hard about buying a McLaren.
Então, ele compra uma réplica para parecer que está armado e reza para não ter que usá-la.
So he buys a replica to make it look like he's armed and prays he's not gonna have to use it?
O Buros compra as armas nos EUA e revende-as aos Zetas, no México.
Buros acquires guns in the States, then sells them to the Zeta cartel in Mexico.
Este tipo compra por atacado.
This man is a bulk seller.
Compra um ambientador e duas barras de chocolate.
Get a half dozen cans of air freshener and a couple of chocolate bars.
Fizeste a compra?
Did you make the buy?
Sim, fiz a compra.
Yeah, I made the buy.
Toma, compra um livro que te ensine a roubar melhor.
Here, buy a book on how to be a better thief.
Faz uma proposta de compra da empresa.
Just make him an offer for the company.
Senhor, por favor, compra esta televisão?
Master, master, please, will you buy this TV?
A compra da Beats pela Apple será a maior transacção da sua história.
Apple's purchase of Beats will be the biggest deal in its history.
Se quer ter a certeza de que obtém a melhor qualidade quando compra gás...
If you want to be sure you're getting the tops in quality when you buy gas...
Se eu apresentar um empréstimo na sexta à tarde, um grande banco compra-o na segunda à hora do almoço.
If I write a loan on Friday afternoon, a big bank will buy it by Monday lunch.
Liga ao Vennett, compra $ 50 milhões em swaps de MBS.
Call Vennett, buy $ 50 million in swaps on the MBS.
- E a Morgan Stanley compra-as.
And she said that Morgan Stanley will buy them.
Já ninguém compra CDO ou obrigações hipotecárias. Todos querem swaps.
Well, nobody's buying CDO or mortgage bonds anymore and everybody wants swaps.
Ele compra-nos um par de embalagens de seis, e pode ficar com o troco.
He's gonna buy us a couple of six packs, and he can keep the change.
E eu vou na mesma para o inferno, entendes, não se compra a redenção.
And I will still go to hell because, you know, you can't buy redemption.
Só se compra na Kohl's.
You can only get it at Kohl's.
Vai até ao aeroporto, compra dois bilhetes.
Go to the airport and buy two tickets.
Antes de o conhecer, tencionava falar com o Sr. Barnaby sobre a compra de alguns dos vossos animais mortos.
Before I met you, I was to approach Mr. Barnaby about acquiring some of your deceased animals.
Ele escreveu um comunicado de imprensa a parodiar a compra do vosso SO pela Apple.
He wrote a parody press release about Apple buying next for your OS.
Olha, leva-o, vai a uma loja e compra as cuecas que quiseres, está bem?
And you buy as many panties as you want, all right?
- Compra outro, cabrão de ricaço.
- Buy another one, you rich motherfucker.
Ele teve seu jogo de mente em compra de cada fazenda por aqui.
He got his mind set on buying every farm around here.
É um prazer estar aqui na Gelger para apresentar uma compra a longo prazo e uma cedência-partilha baseada no custo.
We are excited to be here at Geiger... to present a long-term purchase and a lend-share cost-buy.
O custo da compra por grosso de resíduos de limalha a baixo preço.
Wholesale swarf residue bargain cost-buys.
Quero analisar padrões de compra dos clientes.
And I need to go over the data on customer purchase patterns.
Vejamos se ela as compra. RETIRADO DO CARRINHO
Let's see what she does at checkout.
Também não as compra.
She's not buying them either.
Olá. Dei uma vista de olhos aos padrões de compra.
I took a look at the data purchase patterns.
A Jules compra-lhe um novo. Ninguém perde.
Jules said she'd buy her a new one, so it's a win-win.
O Quincy anda a ver se compra?
Quincy's looking to buy?
Não os compra, porque não quer admitir que é fumadora, por isso obriga-me a comprar estas coisinhas.
She won't buy them herself because she don't want to admit she's a smoker, so she makes me buy these little things.
Ele costuma ficar três horas na rua quando compra comida. E eu tive um impulso repentino de sair sozinho sem que me reconhecessem. Se o meu pai me visse, não saberia que era eu.
So he usually is gone three hours when he gets foods and, uh, I just had this urge to all of a sudden, just go out on my own have no one recognize me, and if my father saw me, he wouldn't know it was me.
Não é um terreno que se compra e cultiva.
It is not a field of land to be purchased and plowed.
Compra num único local.
One-stop shopping.
Adam, por favor vai, compra umas cervejas e ouve-o.
Adam, please just go, buy him a pint and hear him out.
Quero uma ordem de compra da Bradway Chemical, até 7,50.
I'd like to put a buy order on Bradway Chemical, up to 7.50.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]