Translate.vc / Portugais → Anglais / Connection
Connection traduction Anglais
8,670 traduction parallèle
Sabes, conheci-o numa festa e tivemos uma ligação.
Mmm-hmm. See, I met him at this party and we just had this connection.
É procurada numa possível ligação a múltiplos homicídios na área de Santa Clarita.
She's wanted in possible connection to multiple homicides in the Santa clarita area.
Sempre que os tirava... quebrava algum tipo de conexão.
Every time they took them off me, it broke some sort of connection.
Estive lá durante uma peregrinação a Puri e perdi duas vezes o comboio.
I once went through there on a pilgrimage to Puri, and I missed my connection twice.
E que activem a ligação entre nós e a torre de comunicações.
Get them to activate the connection between us and that comms tower.
Tenho uma parceria.
I got a connection.
Qualquer servidor, qualquer ligação.
Any server. Any connection.
Segundo o Washington Post, estão a extrair áudios, vídeos, fotos, emails, documentos e registos de ligações que permitem que analistas rastreiem a localização e os contactos das pessoas.
The Post says they're extracting audio, video, photographs, e-mails, documents, and connection logs that enable analysts to track a person's movements and contacts over time.
Não relacionei as coisas.
I didn't make the connection.
Na verdade, realmente recém fiz uma conexão, então vou ir.
In fact, I actually just made a connection, so I'm gonna go.
Acho que está a fazer uma ligação entre si e o Adolf Hitler.
I believe he's making a connection between you and Adolf Hitler.
Farei tudo para lhe salvar a vida esta noite, mas antes explique-me a sua ligação com o caso Ricoletti.
I'll do my best to save your life tonight, but first it would help if you would explain your connection to the Ricoletti case.
O pessimismo e a duvida podem facilmente quebrar a conexão.
Negativity and doubt can easily taint the connection.
Um jovem estafeta também foi detido por estar ligado a vários homicídios e a uma chantagem que a Polícia está a associar ao crime.
A young bicycle courier has also been arrested in connection with several murders and a blackmail plot which police are linking to this crime.
Estamos aqui para falar sobre ligações humanas na era digital.
We're here to talk about human connection in the digital age.
As pessoas anseiam por essa ligação.
People crave this connection.
Temos outra ligação.
We got another connection.
A ligação está boa.
Connection... Is good.
Ouvi o seu recentemente, relacionado cm a sua chegada dramática ao nosso solo.
I've recently heard yours in connection with your rather dramatic arrival on our shores.
Que tipo de ligação podes ter com isto?
You know, what type of connection could you have to this, you know?
Ligação?
Connection?
Black, não tenho ligações com ninguém da policia.
Black, I have no connection with no cops, man.
Para tudo o que tu fazes na vida, posso prever o impacto económico que vai ter sobre estas pessoas.
In every step you make I can tell you your economic connection to these people.
Relatórios dizem que várias das vítimas eram procurados, em conecção com vários crimes violentos na cidade.
Early reports indicate that several of the victims were wanted in connection with a variety of other violent crimes throughout the city.
Vê o que descobres sobre ele e a ligação que tem com o Lancaster. Sim, senhor.
See what you can find out about him and his connection with the Lancasters.
Algum tipo de ligação sobrenatural.
Some sort of supernatural connection.
Temos esta ligação.
We have this connection.
Estás a dizer que achas que tens algum tipo de ligação real com essa Briar Rose?
Are you saying that you think that you have some sort of real connection with this Briar Rose?
Usei os meus conhecimentos para conseguir a informação, mas agora que a tenho, não vou desistir.
Now, it took me every connection that I had to get that information, but now that I have it, I'm not going to let up.
A linha deles ainda está ao alto e a funcionar... a ligação estava protegida pela ponte do comboio.
Their line is still up and running - - the connection was protected by the railway bridge.
Não temos a certeza que haja uma conexão até descobrirmos mais.
We can't be sure that there's any connection at all until we find out more.
Então vamos escrever para Jeffrey Gallagher, alertando para a possível conexão para os dedos faltando.
So we write to Jeffrey Gallagher's GP, warn of the possible connection to his missing thumbs.
Tenho uma relação emocional muito mais forte...
Much stronger emotional connection...
O remake de Chinese Connection, Fist of Legend.
Uh, the remake of Chinese Connection, Fist of Legend.
Um contacto na Europa de Leste.
Eastern European connection.
Qual é a ligação dele ao Luke?
What's his connection to Luke? Did Luke say?
Apesar de a Polícia ainda não ter detido suspeitos, este homem, Luke Cage, é procurado para ser interrogado em relação ao homicídio do famoso magnata da noite, Cornell "Cottonmouth" Stokes.
Although police still have not detained any suspects, this man, Luke Cage, is wanted for questioning in connection with the recent murder of noted nightlife mogul Cornell "Cottonmouth" Stokes.
Por favor coloca a outra mão nos cabos de ligação.
Please place your other had in the connection harnes.
Sugeriu que havia uma ligação.
It suggested a connection.
McGinnes é nossa única ligação com o mercado de trabalho no nordeste.
McGinnes is our only connection to the labor market in the northeast.
Faz tempo que não tenho esse tipo de ligação com a luta da vida real.
It's been a while since I've had that kind of connection to real-life struggle.
Quero dizer existe uma conexão entre nós.
I mean.. there's some connection between us.
Talvez uma conexão de vidas passadas?
Maybe.. some past-life connection?
Elas são capazes de ligarem-se.
They'll be able to make the connection.
Sinto uma ligação emocional forte com este caso.
I feel a strong emotional connection to this case.
Vou averiguar o nome Karen quando for trabalhar. - Vou ver se há uma ligação.
I'll run Karen's name through HR when I get into work, see if there's even a connection.
Sei que os cegos têm uma ligação especial com os cães.
I'm told that blind people have a special connection with dogs.
Não tinha feito a ligação.
I hadn't made the connection.
Então há uma ligação.
So there's a connection.
Estou a sentir uma conexão contigo, e realmente...
I'm feeling some connection with you and I really...
Gosto de ti, porque temos uma conexão cultural.
- Well, see, I like you... - Very bad. Because we got a cultural connection.